Resoconto della riunione del team italiano di traduzione del 18 maggio 2016


Presenti: andg, andywar65, casiepa, francescodicandia, eri_trabiccolo, gmosso, lasacco, paperplane, zetaraffix

 

Organizzazione del lavoro dei polyglots Italia( PTE management)


zetaraffix ha realizzato una infografica che sintetizza il percorso proposto nelle settimane scorse: PTE grooming and management

Lo scopo delle procedure discusse è contattare i PTE inattivi/dispersi e  coinvolgere nuovi PTE.

Nel caso in cui  un pte si dichiarasse non più interessato, bisognerà comunque comunicargli il fatto che gli togliamo il ruolo di pte. Questo verrà detto nel momento del contatto. Ruolo chiave lo avranno i PTE Mentor, cioè PTE esperti che seguiranno i nuovi PTE nel loro percosro si specializzazione nel ruolo e integrazione nella community.

Le candidature per il ‘PTE mentor’ saranno raccolte da lasacco e wolly

lasacco pubblicherà l’elenco dei PTE da contattare e con francescodicandia organizzerà il gruppo di lavoro su slack.

FAQ polyglots internazionale

Il team internazionale sta lavorando per realizzare e pubblicare un documento che raccoglierà le FAQ relative al processo di traduzione a livello di PTE e GTE.

casiepa sta organizzando il lavoro. Un prima lista su http://wp-info.org/gte/.  Per facilitare la collaborazione è stato creato un gdoc: https://docs.google.com/document/d/1g4If4Tb8rjAob5F66031ve4MXK64cYE5tuuNuSpWlsc/edit a cui tutti possono contribuire, anzi tutti sono caldamente invitati a contribuire

La versione finale sarà pubblicata in https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/

 

Organizzazione della riunione periodica dei polyglots italiani

Ultimamente la partecipazione è un po’ a singhiozzo. Quale può essere la causa? Si può pensare di spostare giorno e orario?
Se all’ora di pranzo la gente tende a mangiare, ma in qualche modo si riesce a seguire più o meno sempre, la sera forse avremmo una partecipazione maggiore di alcuni ma non di chi ha famiglia.

Emerge la proposta di calendarizzare la riunione ogni 2 settimane, alternandola alla riunione prevista per il glossario.
Quindi la prossima riunione sarà martedì 31 maggio ore 13 (sul canale #gtepte del team slack Italia)

(con il seguente calendario) 24/5 riunione #live-glossario, 31/5 #gtepte, 7/6 #live-glossario, 14/6 #gtepte  ecc.)

Tra una riunione e l’altra, slack rimane lo strumento principale per chiedere informazioni, supporto alle traduzioni e dirimere questioni e problemi.

 

Considerazioni finali


La partecipazione è aperta a tutti, ma proprio a tutti. Non siate timidi, partecipate, la vostra voce è importante per la comunità italiana!

Per partecipare seguite le istruzioni presenti sulla nostra pagina slack.

Nei commenti potete proporre modifiche e/o aggiunte al recap.

Potete anche proporre gli argomenti da discutere per la prossima riunione.

 

Se volete rivedere la chat completa qui.

Lascia un commento