Risposte nei forum create

Stai visualizzando 15 risposte - dal 16 al 30 (di 67 totali)
  • Ciao, @rvinci
    Quale versione di WooCommerce usi?

    Abbiamo aggiornato la traduzione di WooCommerce ieri, se non l’hai già fatto, prova ad aggiornare la traduzione dalla Bacheca e facci sapere se il problema continua. Grazie 🙂

    Ahahah,
    lo spegni e riaccendi (in questo caso disinstalla/rinstalla) funziona sempre ;).

    Ottimo che tu abbia risolto.

    Buona giornata 🙂

    Ciao Pino, hai verificato che la lingua del sito sia impostata su Italiano (menu a sinistra nella Bacheca, Impstazioni –>generali –>lingua del sito)?

    Ciao @youdroop,
    ieri ci sono stati problemi con la ricerca nel sito di WordPress.
    Questo è il link diretto alla pagina di traduzione del readme del tuo plugin
    https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/google-analytics-for-wordpress/stable-readme/it/default
    Buon lavoro, ci sentiamo su Slack per alcune informazioni generali sulle traduzioni 😉

    Buon lavoro
    Laura

    Dal mio punto di Vista sì: mentre ci sei ti porti avanti con il lavoro 😉

    Se, invece, vuoi tradurre solo per te e distribuire il plugin fuori dal Repository, allora puoi usare un qualsiasi programma di traduzione che, a partire dal plugin, ti compili il catalogo (file. pot) tipo Poedit. Compili il catalogo, lo traduci e inserisci il file nella cartella lingue del plugin.

    Spero di esserti stata d’aiuto 🙂

    Forum: Aspetto = Temi
    In risposta a: Tema OceanWp info…

    Ciao,

    personalmente non conosco quel tema ma mi lascia molto perplessa la scelta di renderlo disponibile gratuitamente ma al di fuori del repository di WordPress.

    Lo confesso: sono diffidente nei confronti dei temi gratuiti che sono al di fuori del repository, perché non sono certa che questi seguano le regole di WP e siano pienamente compatibili.

    Nel repository free di WordPress ci sono oltre 7000 temi (che, tra l’altro, possono essere tradotti, se già non lo sono, in italiano): dai un’occhiata.

    Magari trovi qualcosa di interessante 😉

    Ciao

    Ciao @gianemi2,
    Dunque, non mi è chiarissimo se il plugin lo hai sviluppato tu oppure se vuoi tradurre un plugin che stai usando.

    Nel dubbio, ti rispondo per entrambe le cose 😉

    Dunque, tutti i progetti (plugin, temi, meta, app, core) di WordPress disponibili nel repository free si traducono su translate.wordpress.org/locale/it.
    Per tradurli basta avere un account su wp.org e leggere le linee guida molto bene.
    Tutti possono tradurre, le loro traduzioni vengono messe in attesa e qualcuno le approverà. Questo qualcuno sono i PTE (Project Translator Editor, nominati per ogni singolo progetto).
    Per essere nominati PTE occorre entrare in Slack (le istruzioni sono nelle linee guida), seguire un breve mentoring fatto da un PTE esperto e bon, accertato che il candidato pte traduca bene seguendo le linee guida, un Global Translator Editor (GTE) lo nomina PTE e a quel punto ha anche il potere di approvare le stringhe tradotte.
    Attraverso translate di traducono, per i plugin, sia la parte di comandi sia il read.me.

    Se, invece, tu sei un autore di un plugin e vuoi che il tuo plugin sia tradotto, allora devi seguire le istruzioni per l’internationalization (i18n) e la localization (l10n) che trovi nel manuale dei plugin.

    Spero di vederti presto su Slack. Quando atterri, mandami un ping (scrivi un messaggio citandomi – @lasacco anche su Slack) così partiamo subito con la procedura :).

    Ottimo pomeriggio 🙂

    • Questa risposta è stata modificata 6 anni, 11 mesi fa da Laura Sacco.

    Dunque, io ti suggerirei di ripristinare, lato hosting, la copia di backup e poi attivare a uno a uno i plugin per capire quale può averti dato problemi.

    Per quanto riguarda il problema legato alla mancata possibilità di inserire nuovi articoli, ti suggerirei di andare a vedere se, per caso, non hai esaurito lo spazio a tua disposizione sul server dell’host.

    Spero tu riesca a risolvere 🙂

    ciao @martrima767,
    quali plugin avevi installato?

    Inoltre, hai una copia di backup del sito?

    Ciao Marco,
    mi sfugge perché ti servono le credenziali FTP per fare delle prove in locale.

    Le credenziali FTP ti servono per comunicare con il sito online dalla tua postazione. In pratica per caricare/modificare/cancellare contenuti dal tuo sito online direttamente dal tuo pc e non collegandoti al tuo spazio hosting.
    Se non devi collegarti ad un sito online, tali credenziali non ti servono.

    Ciò detto, le credenziali FTP le trovi nelle informazioni del tuo account del tuo servizio di hosting.

    Buono studio e a presto 🙂

    ps: qui trovi qualche risorsa per capire cosa è il protocollo FTP

    Forum: Funzionalità = Plugin
    In risposta a: recensioni

    ciao @elemapi,
    ci sono oltre 46mila plugin gratuiti, per cui è possibile che qualcosa ci sia 😉

    Hai provato a vedere se tra i plugin suggeriti attraverso una ricerca di Google tipo questa c’è qualcosa?

    Facci sapere se hai trovato, ciao 🙂

    ciao @dimoradelbuddha,
    dunque i plugin free prendono direttamente la traduzione disponibile nel repository di WordPress. Tale traduzione è disponibile se ci sono volontari che la traducono e nel caso di WooCommerce, ci sono molti volontari che ci stanno lavorando, ma dopo l’ultimo aggiornamento il lavoro è stato davvero tanto e si inizia a vedere la fine solo ora.

    Ora, nel tuo caso tu hai tradotto per conto tuo e importato il file po direttamente nella tua installazione e si tratta di capire:
    hai sostituito il file della traduzione it_IT già presente nella cartella delle lingue o hai aggiunto il file tradotto da te?
    Se lo hai solo aggiunto, il plugin pesca la traduzione dal file di default e tu non la vedi.
    Inoltre, quando lo sostituisci, accertati che il nome sia lo stesso di quello di default.

    Infine, se vuoi contribuire alla traduzione, leggi le linee guida e poi puoi farlo direttamente in https://translate.wordpress.org/locale/it, scegliendo il progetto che vuoi tradurre.

    Abbiamo una grande comunità di polyglots in Italia e ci troviamo su Slack: perché non ci raggiungi? 😉

    Ciao @carist,
    quale messaggio di errore viene visualizzato quando provi a salvare il post?
    Inoltre, c’è un qualche evento che può essere messo in relazione con l’insorgere del problema? (ad esempio l’installazione o l’aggiornamento di un plugin, l’aggiornamento di WP, …)

    Laura Sacco

    (@lasacco)

    ciao @rudijuri,
    sì è un problema di cui i responsabili di wp.org sono al corrente.
    Il file readme (e, quindi, anche la sua parte di changelog), anche se correttamente localizzato nella lingua, non viene visualizzato correttamente sul sito (il cui tema è stato recentemente cambiato).

    Qui un elenco di ticket aperti al riguardo https://meta.trac.wordpress.org/query?status=accepted&status=assigned&status=new&status=reopened&status=reviewing&summary=~readme&order=priority

    Tra l’altro, vedo che il plugin non è correttamente preparato per la localizzazione
    This plugin is not properly prepared for localization (View detailed logs on Slack). If you would like to translate this plugin, please contact the author.

    Ti suggerirei di verificare cosa manca per la corretta i18n e poi, se vuoi essere pte per l’italiano del plugin, ti chiederei di leggere it.wordpress.org/traduzioni e poi raggiungerci sullo Slack italiano così ti dico i passi successivi.

    A presto
    lasacco

    ciao @masterchef777
    capisco che tu non abbia voglia né tempo per proporre le opportune correzioni (anche se basta andare nel file del progetto su https://translate.wordpress.org/locale/it e proporre le modifiche nelle stringhe dove ci sono errori poi io penso ad approvarle 😉 )

    però anche qui siamo molto pignoli, e ci faresti un grosso servizio almeno a postare gli screenshot dove ci sono i refusi.
    Diversamente avrei centinaia di stringhe da verificare andando a caso, e sono certa che non troverei gli errori di cui parli (oltre a perdere una marea di tempo). Purtroppo la sola indicazione del readme non mi è utile, perché il file della lingua è unico per tutti i file di sistema.

    WordPress migliora continuamente proprio perché ci sono migliaia di volontari come te e noi che segnalano anche queste cose!

    Grazie per l’aiuto che vorrai darci
    (e se poi vorrai cimentarti nelle traduzioni, non esitare a chiedermi: il meccanismo è ben descritto qui: it.wordpress.org/traduzioni, ma se ti sembra esageratamente complicato forse posso aiutarti a rendertelo più accessibile 😉 )

    A presto 🙂

    • Questa risposta è stata modificata 7 anni, 1 mese fa da Laura Sacco.
Stai visualizzando 15 risposte - dal 16 al 30 (di 67 totali)