Resoconto riunione Polyglots ITA del 20 Giugno 2017

Presenti:

@lasacco @francescodicandia @francgrasso @andg @giulianogrowler @allegretta92 @wolly @francescout @d4z_c0nf @mte90 @casiepa @aliceorru

Ordine del giorno:

  1. WCEU: comunicazioni ed impressioni
  2. Variazione giorno e ora riunione Polyglots
  3. Termini del glossario

Sommario

Punto 1

WCEU: comunicazioni ed impressioni

Per chi non era presente al WCEU si consiglia la visione degli interventi di Petya RaykovskaWordPress Beyond Borders: Cross Cultural Communication and the Fundamentals of Caring” e di Caspar HübingerBig Little Shame — a Tale of Empowered User Experience Through Localisation”.

Un altro intervento da seguire è quello di Dominik su GlotPress: sono disponibili le slide.

Riguardo a GlotPress ci sarà una graduale integrazione di GD (in parte già avvenuta) e l’implementazione di alcune funzioanlità come ad esempio i feedback sulle traduzioni per chi non è presente su Slack, le notifiche, i commenti, le REST API ed i suggerimenti per le traduzioni.

A breve verrà lanciata la notizia dell’introduzione dei CrossLocal PTE, cioè PTE che possano approvare le traduzioni di un determinato progetto in tutte le lingue.

Testimonianza ed impressioni di @francgrasso sul WCEU di Parigi.

Punto 2

Variazione giorno e ora riunione Polyglots

Si vota per Giovedì o Mercoledì alle ore 13 (https://italia-wp-community.slack.com/archives/C07B5EQ23/p1497964004652089)

Punto 3

Termini del glossario: hover

Si è deciso di inserirlo nel glossario con la seguente nota: lasciare invariato, declinare al maschile. Se è una stringa descrittiva si può mettere tra parentesi “al passaggio del mouse”.

 

 

#glossario, #polyglots