Resoconto riunione Polyglots 8 marzo 2018

Presenti:
@allegretta92, @lasacco, @wolly, @lidialab, @aliceorru, @deadpool76, @giorgiacastro, @francbarberini, @chiaralovelaces, @luciano-croce

Ordine del giorno:
1- La riunione cercherà di usare i thread per gestire meglio la riunione stessa e aiutare con il resoconto
2- Chiusura del sondaggio su quando fare il mentoring con Wolly su GitHub
3- Chiusura della discussione sul termine font family
4- Gestione delle votazioni per chi non partecipa in diretta agli incontri
5- GDPR, cosa tradurre

Punto 1 all’OdG
Nella precedente riunione si è discusso sul se e come usare i thread e la casella send also to the channel durante le riunioni. Questa riunione è stata usata come banco di prova.
Le motivazioni per l’uso dei thread sono:

  • facilitare l’accorpamento delle discussioni
  • facilitare il recap a fine riunione

I thread sono stati usati quando era necessario raccogliere pareri specifici su un argomento, in caso di commenti di interesse generale (ad esempio domande e/o chiarimenti) si è scelto di non usarli.
La casella send also to the channel sarà usata solo se qualcuno risponde in ritardo ad un thread precedente o da chi dirige la riunione per rifocalizzare l’attenzione sullo specifico thread.
Ricordo che è presente in Slack la voce All Threads che diventa New Threads all’aggiunta di un messaggio in un thread. In caso di molti thread o molti commenti però può capitare di perdersi qualche messaggio.
Chi dirige la riunione può approfittare dei momenti di pausa per scrollare quanto già scritto e verificare se per caso alcuni commenti nei thread sono sfuggiti.

Punto 2 all’OdG
Si riprende il sondaggio di 2 settimane prima per la scelta di un giorno per il mentoring su GitHub.
Considerando i risultati, il mentoring sarà tenuto nei seguenti giorni:

  • martedì dalle 13 alle 14
  • sabato dalle 13 alle 14

Ne approfitto per ringraziare di nuovo @wolly per la disponibilità a replicare 🙂
@lasacco nel frattempo propone la creazione di un documento FAQ per i PTE e si candida per preparare le risposte.

Punto 3 all’OdG
Le traduzioni suggerite nella scorsa riunione (con relativi voti) sono state:

  • Non tradurre (+3)
  • Famiglia di caratteri (+6)
  • Famiglia del font/dei font
  • Tipo di carattere/caratteri (+2)

I presenti sono stati tutti d’accordo sulla scelta di famiglia di caratteri, che sarà quindi aggiunta al glossario

Punto 4 all’OdG
Ho avanzato la seguente proposta.
Per le discussioni nuove propongo di lasciare i sondaggi aperti per una settimana, aggiungo il sondaggio agli elementi pinnati.
Per le discussioni di conferma (ad esempio il punto 3 all’OdG), lasciare la discussione/sondaggio aperto per circa un giorno (fino al momento del recap per intendersi).
I presenti sono stati d’accordo con la proposta.

Punto 5 all’OdG
@deadpool76 ha proposto di tradurre in italiano del materiale sul GDPR.
A valle della discussione si è deciso di creare un piccolo team di lavoro di 3-4 persone circa.
@deadpool76 sarà il coordinatore del gruppo. Al team si sono già aggiunte @aliceorru e @giorgiacastro.
Il team userà un canale ad hoc #gdpr.
Durante le prossime riunioni ci sarà un OdG dedicato agli aggiornamenti sul gruppo di lavoro, utile anche per chiedere ulteriore aiuto, consigli, chiarimenti.

Vi ricordiamo che la prossima riunione sarà giovedì 15 marzo alle ore 19:00, gestita da @lidialab e @giulianogrowler.

#polyglots #glossario