Discussione del termine “hosting provider”

Ciao, propongo la discussione del termine “hosting provider”, per inserirlo nel glossario.

Personalmente propongo di lasciarlo invariato o di tradurre con “fornitore di hosting”.

Nota: attualmente avendo a glossario “host” compare il suggerimento anche per “hosting”.

#glossario

[WordCampTorino] Recap riunione Slack – martedì 19 febbraio 2019 ore 14:00

[WordCampTorino] Recap riunione Slack – martedì 19 febbraio 2019 ore 14:00

Presenti: Gessica P., Gloria L., Katia D., Laura S.

ODG

Swag

Si stabilisce di realizzare Magliette + Scatoline caramelle Leone + Borse:
le maglie saranno di colore diverso per partecipanti e staff e si farà riferimento all’ordine dello scorso anno per la distribuzione delle taglie (per le quali quest’anno non viene richiesta una preferenza al momento dell’iscrizione) – Bisogna verificare se è indispensabile per ragioni di regolamento realizzare modelli differenziati per genere oppure se si può semplificare scegliendo solo il modello base “unisex”.
I diversi modelli di scatoline proposti da Leone vengono pubblicati in bacheca, i partecipanti alla riunione esprimono le loro preferenze: sul modello “oro” verranno chieste ulteriori info per la realizzazione della grafica personalizzata.
Viene pubblicata in bacheca la grafica per gli adesivi che fornirà Stickermule
Il quantitativo degli articoli da realizzare viene fissato in 270 pz.

Catering

“Il Raggio Verde” ha fatto la sua offerta che verrà accettata; si occuperanno anche della fornitura per l’After Party, che si svolgerà secondo le stesse modalità (attività-sale-programma) dello scorso anno, con la gestione organizzativa affidata ad Andrea Maimeri

Sito

Si propone una modifica della homepage al fine di fornire le informazioni più importanti fissandole in alto (attualmente la home ospita la sequenza temporale dei post del blog). Si stabilisce di far coincidere questo aggiornamento con la pubblicazione del programma che dovrebbe avvenire a breve

Volontari

è arrivato un numero di candidature sufficiente e coprire tutte le necessità – a breve Gloria studierà la suddivisione dei ruoli

Social

bisogna al più presto creare l’evento Facebook da usare anche per spingere la vendita dei biglietti

Sponsor

verranno realizzate delle grafiche tipo “badge” da fornire agli sponsor che potranno utilizzarle per annunciare la loro sponsorship del wctrn sui siti

Resoconto riunione Polyglots del 21 Febbraio 2019

Presenti

@aliceorru, @darkavenger, @deadpool76, @emanuelewpto, @giorgiacastro, @lasacco, @luca21, @wolly, @lidialab

Ordine del Giorno

1) News dai canali internazionali dei Polyglots WP
2) Rilascio della versione 5.1 di WordPress
3) Documentazione dei Polyglots italiani per il GWTD 4
4) Discussione del termine Back to top

Svolgimento della riunione

1) News dai canali internazionali dei Polyglots WP sono state riportate le notizie più importanti in particolare tre strumenti da conoscere e che potrebbero essere utili per il giorno del GWTD 4: https://wordpress.org/plugins/translation-stats/
https://translate.wordpress.org/locale/it/default/stats/plugins
https://translate.wordpress.org/locale/it/default/stats/themes 2) Rilascio della versione 5.1 di WordPress Il 21.02.2019 è uscita la versione 5.1 di WordPress, anche il pacchetto localizzato in italiano era pronto fin da subito. 3) Documentazione dei Polyglots italiani per il GWTD 4 La traduzione della pagina “[Guide] Organize a local event on Global WordPress Translation Day” dell’handbook dei Polyglots è stata terminata e revisionata, il documento è da considerarsi pronto. Per la prossima settimana ci siamo dati l’obiettivo di preparare lo schema della presentazione dei Polyglots WP e quella del GWTD in base al prezioso materiale già esistente. Abbiamo infine illustrato come si sono svolti i passati GWTD. 4) Discussione del termine Back to top Si è deciso per maggioranza di tradurre Back to top con Torna in alto.

Vi ricordiamo che la prossima riunione sarà giovedì 28 Febbraio alle ore 19:00, gestita da @allegretta92 e @lasacco

#polyglots

Discussione del termine “Installing Plugin: %s”

Chiederei di prendere in esame “Installing Plugin: %s”, attualmente nel consistency tool sono presenti 11 differenti traduzioni:

Installando plugin: %s (2 times)
Installazione Plugin: %s (3 times)
Installazione del Plugin: %s (1 time)
Installazione del plugin %s in corso (1 time)
Installazione del plugin: %s in corso (1 time)
Installazione del plugin: %s in corso (1 time)
Installazione del plugin in corso: %s (2 times)
Installazione in corso del plugin: %s (11 times)
Installazione plugin: %s (229 times)
Installazione plugin in corso: %s (1 time)
Sto installando il plugin: %s (1 time)

#glossario #polyglots

Resoconto riunione Polyglots del 14 Febbraio 2019

Presenti:
@allegretta92, @darkavenger, @deadpool76, @aliceorru, @lasacco, @giorgiacastro

OdG:
1. News dal canale int
2. Documenti GWTD
3. Discussione termini: newer/older comments (e varianti)

News dal canale int
WP 5.1 RC è stata rilasciata la scorsa settimana. Se tutto fila liscio, la 5.1 sarà rilasciata indicativamente la settimana prossima (21 febbraio).

WordPress 5.1 Release Candidate

Ticket su Make
https://meta.trac.wordpress.org/ticket/4171
Precedentemente era stato aperto un post su make

Ability to temporary block translators who submit garbage


Al momento è solo una proposta e non si sa se, come e quando sarà implementata.

GWTD 4
L’organizzazione del team si è conclusa e si è stabilito il format base.
La call per gli organizzatori locali non è stata ovviamente ancora aperta, restiamo in attesa 🙂

Documenti GWTD
Documento originale
Documento tradotto
Fino alla prossima riunione, tutti sono invitati a leggere e dare consigli/suggerimenti su come modificare e/o su cosa aggiungere al documento.
Il prossimo passo probabilmente sarà realizzare delle slide.

Discussione termini: newer/older comments (e varianti)
Di seguito i link al consistency per i termini discussi:
https://translate.wordpress.org/consistency?search=Newer+Comments+→&set=it/default
https://translate.wordpress.org/consistency?search=Older+Comments+&set=it%2Fdefault&project=
https://translate.wordpress.org/consistency?search=Newer+Comments+%26rarr%3B&set=it%2Fdefault
https://translate.wordpress.org/consistency?search=%26larr%3B+Older+Comments&set=it%2Fdefault

Per votazione unanime, si è stabilita come traduzione commenti più recenti e commenti meno recenti.

Vi ricordiamo che la prossima riunione sarà giovedì 21 Febbraio alle ore 19:00, gestita da @lidialab.

Discussione “newer/older comments”

Ciao a tutti!
Vorrei discutere ed eventualmente mettere a glossario le espressioni:

  • newer comments;
  • older comments.

Attualmente sono tradotte, nel core e nel consistency, prevalentemente come “nuovi commenti” e “commenti più vecchi”. La seconda potrebbe andare, ma la prima proprio mi pare non sia una traduzione corretta.
Proporrei l’adozione delle altre due traduzioni che vanno per la maggiore, ovvero “commenti più recenti” e “commenti meno recenti”, che mi paiono anche coerenti tra loro.

#glossario

Resoconto riunione Polyglots del 7 febbraio 2019

Presenti

@conraid, @darkavenger, @deadpool76, @emanuelewpto, @giorgiacastro, @luca21, @wocmultimedia, @wooly, @lidialab

Ordine del giorno

1) News dalla chat WP Polyglots internazionale
2) Discussione del termine: Background color

Svolgimento della riunione

1) News

È stata definita la data della 4a edizione del Global WordPress Translation Day (GWTD), sarà sabato 11 maggio 2019. Due i canali Slack internazionali, dei Polyglots di WordPress, da seguire per informazioni dirette sul proseguimento dell’organizzazione del GWTD 4:
  • polyglots, in particolare le riunioni settimanili del mercoledì alle ore 7:00 e alle ore 11:00 (orari italiani)
  • polyglots-events, in particolare le riunioni settimanili del martedì alle ore 14:00 (orario italiano)
Per ora sono stati definiti la data e alcuni capi progetto. Nelle prossime riunioni probabilmente ci sarà qualche info sul contenuto “guida”, se ne verrà scelto uno, e altri dettagli sullo svolgimento di questa edizione. Ci siamo dati il proposito di elencare la documentazione esistente che descrive il team dei Polyglots e il GWTD, per avere del materiale ufficiale/di ispirazione per chi volesse parlare dei Polyglots e del GWTD in occasione del prossimo GWTD o in altre occasioni (meetup,…). Se la documentazione trovata non sarà giudicata esaustiva per lo scopo ci proproniamo di creare entrambe le presentazioni, abbiamo già i primi volontari per le ricerche, l’impaginazione, … Si può elencare la documentazione trovata nel thread creato durante la riunione di giovedì 7.2.2019: https://italia-wp-community.slack.com/archives/C07B5EQ23/p1549564433517500
oppure nei commenti di questo post. Ulteriori news dalla chat WP Polyglots internazionale: seguiamo l’evoluzione della beta 3 di WP 5.1 beta 3 a questo link: https://wordpress.org/news/2019/01/wordpress-5-1-beta-3/

2) Discussione del termine Background color

È stato discusso il termine Background color per il suo inserimento nel glossario. Poiché nel glossario è già presente l’indicazione di tradurre background come sfondo si è deciso per maggioranza di tradurre Background color con Colore di sfondo.

Vi ricordiamo che la prossima riunione sarà giovedì 14 febbraio alle ore 19:00 gestita da @allegretta92 e @lasacco

#polyglots

Discussione del termine “entries”

Chiederei di prendere in esame “entries”, attualmente nel consistency tool sono presenti 6 differenti traduzioni:

Iscrizioni (11 times)
Messaggi (2 times)
Nominativi (2 times)
Voci (6 times)
dati (2 times)
voci (8 times)

#glossario #polyglots

Resoconto riunione Polyglots del 31 Gennaio 2019

Presenti:
@allegretta92, @deadpool76, @francescocosta, @wolly, @lidialab, @aliceorru, @luca21

OdG:
1. WP 5.1
2. GWTD4
3. Channel locali nello slack internazionale
4. Discussione termini

WP 5.1
Informazioni generali e recap dei link/articoli utili. Il rilascio è attualmente confermato per il 21 febbraio.
News sulla Beta 3
Development Cycle
Alcuni cambiamenti nelle stringhe
Iniziare a tradurre WP 5.1
La pagina del supporto per l’aggiornamento della versione PHP è disponibile a questo link

GWTD4
Al momento gli organizzatori dell’evento sono 16 ed è stata proposta una ulteriore data (5-6 maggio).
Se qualcuno vuole aiutare nell’organizzazione dell’evento:

  • qui il foglio per segnarsi come organizzatore
  • qui la call for organizers, include anche la spiegazione dei ruoli
  • bisogna essere registrati allo Slack internazionale
  • le riunioni si svolgono nel canale internazionale polyglots-events
  • la prima riunione è prevista per martedì 5 febbraio

Channel locali nello slack internazionale
Durante una chat sullo slack internazionale, qualcuno ha proposto di usare wordpress.slack.com per le riunioni dei polyglots locali.
Esempio: il gruppo italiano potrebbe avere un canale chiamato #polyglots-it
Qui la discussione su Make

Discussione termini
Il termine discusso è stato Cheatin’ huh?, riportato sul consistency con 20 traduzioni differenti. Questa stringa compare quando si tenta di visualizzare una pagina nel backend per cui non si hanno i permessi necessari
La traduzione scelta è stata Vuoi barare, eh?

Vi ricordiamo che la prossima riunione sarà giovedì 7 Febbraio alle ore 19:00, gestita da @lidialab.