[Polyglots] Resoconto riunione del 14 novembre 2019

Presenti

@aliceorru , @lasacco, @wolly, @darkavenger, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Traduzione dell’handbook del Supporto & attivazione HelpHub in italiano

Assieme ai volontari del canale italiano #forum e a volontari di diversi altri gruppi italiani, i Polyglots stanno contribuendo alla traduzione dell’handbook del forum per aggiornare quello attualmente presente nella versione italiana. Siete tutti invitati a partecipare. Raggiungeteci nel canale Slack italiano #handbook-forum per maggiori informazioni sul progetto.
In particolare stiamo cercando sviluppatori che possano dare un aiuto nella parte tecnica delle traduzioni, le pagine finali si stanno rivelando particolarmente complesse è c’è bisogno di qualche santo sviluppatore che possa supportare noi traduttori nel lavoro.

Dalla comunità internazionale siamo stati attivati come forum locale per il nuovo sistema di documentazione WP che si chiama Helphub; Stefano Cassone e Cristiano Zanca saranno i riferimenti per questo nuovo “cross Team” Polyglots/Supporters.
Al momento stiamo aspettando che vengano importati i contenuti in inglese, abbiamo una guida che ci permetterà di coordinare la traduzione ma ci sarà bisogno di volontari editor che direttamente in Rosetta potranno tradurre i testi.
Appena ci saranno maggiori informazioni verranno comunicate nel canale.

A partire dalla 5.4, partecipazione dei Polyglots nel processo di rilascio della major release

Notizia segnalata alla pagina https://make.wordpress.org/core/handbook/about/release-cycle/releasing-major-versions/, in particolare la parte riguardante i Polyglots è la seguente: 
https://make.wordpress.org/core/handbook/about/release-cycle/releasing-major-versions/#translate-wordpress-org
Nel processo di rilascio delle nuove versioni, ci sarà anche la creazione e la verifica dei pacchetti in lingua, mentre fino alla versione 5.3 si creava prima la versione americana e la si rendeva pubblica e solo dopo venivano create le versioni localizzate.

Approvazione della nuova pagina “Traduci”

Nella scorsa riunione si è dato come obiettivo per questa settimana di concludere la revisione della nuova pagina “Traduci” dei Poyglots italiani:
https://docs.google.com/document/d/1VOHj9m5k89_mH34xwGx0rSDOTlT1pEW0UkfcgCOP5EU/edit#heading=h.io3hp5uzz0op
Durante la riunione, è stato migliorato il testo a cui manca la parte degli strumenti utili per il completamento.
Si vedrà di chiuderlo per la prossima riunione.

Organizzazione della nostra sezione Polyglots nell’handbook su Rosetta italiano

Sul sito Rosetta è attivo l’handbook, il nuovo link è il seguente:
https://it.wordpress.org/team/handbook/
L’idea è quella di spostare tutte le nostre cose sull’Handbook e quindi eliminarle da GitHub e da Rosetta, lasciando in quest’ultimo caso solo una pagina introduttiva con i link all’Handbook con lo scopo di rendere tutto più ordinato e facilmente raggiungibile.
Per i Polyglots il link dell’handbook è https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/ dove sono state copiate diverse pagine; saranno inoltre da aggiungere una pagina di descrizione delle riunioni e da rivedere i testi delle pagine presenti sull’handbook preparando singoli documenti Google in modo da evitare eccessive correzioni sull’handbook.
Durante la riunione si è deciso di rivedere altri documenti dei Polyglots salvati in vari spazi (canali Slack, GitHub, ecc…) che potranno essere inseriti sull’handbook.
Per evitare di affollare il canale polyglots, è stato creato polyglots-handbook che servirà come supporto durante la lavorazione dei testi, canale che verrà cancellato al completamento del lavoro sull’handbook.

Proposta di controllo delle stringhe di WordPress 5.3 con “caccia” agli errori e miglioramento delle nuove traduzioni del core

Con l’uscita di WordPress 5.3 si è pensato di fare una revisione delle stringhe del Core con lo scopo di cercare eventuali errori e migliorare le traduzioni dove ci fossero dubbi.
Per questo compito daranno un aiuto Luisa Ravelli e Lidia Pellizzaro, ma viene chiesta ovviamente la partecipazione di tutti, un po’ come è stato fatto nella tre giorni di traduzione delle stringhe di WordPress 5.3.

Rilascio della nuova versione di Bbpress e installazione sui forum di supporto

Nei giorni scorsi è uscita la nuova versione di Bbpress che trovate installata anche sui forum di supporto.
Al momento siamo indietro nelle traduzioni, per cui servirebbe un aiuto per continuare nelle traduzioni e controllare le stringhe suggerite.
La pagina di Bbpress per l’italiano è https://translate.wordpress.org/locale/it/default/wp-plugins/bbpress/
Verrà chiesto al team Supporto di dare una mano nelle traduzioni.

Termini per il glossario Polyglots

Discussione dei termini da aggiungere al Glossario generale dei Polyglots per le traduzioni in translate.wordpress.org.

Hits

A maggioranza viene accettato di tradurre il termine in Hit.

Learn more

Durante la riunione si è deciso di mantenere due casi come traduzioni, Maggiori informazioni e Approfondisci e confermare la scelta nella prossima riunione.

La prossima riunione sarà giovedì 21 novembre alle ore 19:00.