Presenti
@lidialab, @paolobeccari, @fizbie, @wocmultimedia, @darkavenger, @piermario, @deadpool76
Svolgimento della riunione
@lidialab ha ripreso gestito la riunione riprendendo l’elenco dei task proposto in precedenza da @allegretta92:
A tal fine è stato proposto un elenco di task:
- Riunioni settimanali
- Resoconti riunione
- Nuova versione WordPress (5.6)
- SVN
- Stringhe plugin Gutenberg
- Riunioni canale internazionale
- Check su Team dei termini che sono stati indicati come da discutere
- Revisione termini
- Handbook
- Linee guida per spiegare come proporsi PTE di un tema/plugin
- Top 200 plugin
- Pulizia stringhe
- Gestione richieste da Make
- Gestione richieste revisioni
- Gestione richieste PTE
- Gestione mentoring
- Aggiornamento glossario
Handbook
L’handbook dei Polyglots italiani raggiungibile a questo indirizzo:
it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/
contiene le linee guida per le traduzioni dell’ecosistema WordPress in italiano.
È complemento delle regole e linee guida internazionali dell’handbook di tutti i Polyglots di WordPress visibile all’indirizzo:
make.wordpress.org/polyglots/handbook/
Il lavoro sull’handbook in italiano è stato iniziato diverso tempo fa, quando il plugin Handbook è stato reso disponibile per tutti i Rosetta (i siti nazionali di WP.org, nel nostro caso it.wordpress.org).
È stata presa la precedente pagina “Traduci” ed è stata suddivisa nelle sezioni che vedete. Ogni sezione e lo stesso handbook vanno migliorati, inoltre è possibile aggiungere nuove pagine e ampliare i contenuti di quelle esistenti ogni volta in cui ne vediamo la necessità.
Nella fase inizialesi propongono le modifiche nei documenti Google Doc che abbiamo creato per lo scopo e i cui link sono presenti qui:
docs.google.com/spreadsheets/d/185uk5sGKwWxoydrjwbtwdUw0PdnUeHSr9C1je77fVjc/edit?usp=drive_web&ouid=100481040833113326421
nella sezione “HANDBOOK Polyglots Italiani“.
@lidialab si offre come utente esperto di supporto per questo task dell’Handbook e nei prossimi giorni farà un recap dello stato attuale. Al momento le proposte di Lidia, derivate dalla esperienza nel gruppo internazionale, sono le seguenti:
- tenere aggiornata la lista delle pagina nel foglio Google “Polyglots – documenti in lavorazione” di cui sopra ho messo il link
- aggiungere le colonne necessarie a tenere traccia di chi ci sta lavorando, della data stabilita per la revisione, dello stato di pubblicazione finale
- finita questa parte iniziale del lavoro e pubblicata la prima versione “completa” dell’handbook, dovranno essere “puliti” sia il foglio Google che i singoli documenti Google e verranno inserite solo le proposte di variazione con lo scopo di riprendere la versione attuale delle pagine.
I documenti Google presenti nel foglio sono un copia incolla della pagina dell’Handbook a cui si riferiscono e vanno modificati in modalità “Suggesting” in modo che si possa capire le modifiche e i nuovi testi proposti.
Quando chi si occupa di una pagina è soddisfatto della propria versione, la propone in canale o durante la riunione successiva, e tutti sono invitati a prenderne visione e dire se va bene così o se sono da proporre modifiche. Verrà data una scadenza e si pubblica se non ci sono correzioni da fare.
Riteniamo che la Top 200 plugin possa diventare una pagina dell’Handbook in cui si spiegano i criteri con cui scegliere un plugin o tema della top 200 (ormai 400) che si vuole “adottare” diventando PTE, in modo da andare a sostituire il modulo di richiesta che è risultato uno strumento utile ma che necessità di molta manutenzione e di non sempre facile utilizzo da parte di tutti.
Anche Linee guida per spiegare come proporsi PTE di un tema/plugin potrebbe essere oggetto di una pagina a sé, distinta da quella che attualmente è la pagina dedicata a chi sviluppa plugin e temi e vorrebbe diventarne PTE (https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/pte-status-requests-by-devs-for-italian-localization-the-guidelines/).
Gestione richieste PTE
Attualmente le richieste di diventare PTE sono raccolte in questa bacheca Trello:
trello.com/b/pBmz1bRM/richieste-pte
Le richieste possono arrivare da:
Al momento stiamo ancora definendo la persona di supporto.
Per il momento, l’importante è dare una mano nel tenere questa lista aggiornata: ogni tanto si vanno a recuperare le ultime richieste dai vari canali per aggiornarla, ma se riusciremo a definire gli incaricati e come avvisarli delle richieste dovremmo riuscire a portare anche questa attività ad essere aggiornata in “tempo quasi reale”.
Stringhe plugin Gutenberg
@paolobeccari ha aggiornato in riunione che il gruppo di lavoro è in attesa del funzionamento del tool per la comparazione delle stringhe che serve per verificare le corrispondenze tra Core e Gutenberg.
La prossima riunione sarà giovedì 7 gennaio alle ore 19:00.