[Polyglots] Resoconto riunione del 4 febbraio 2021

Presenti

@allegretta92, @paolobeccari, @piermario @darkavenger, @giorgiacastro, @lasacco, @deadpool76

Svolgimento della riunione

A inizio riunione Mina ha riportato l’elenco dei task e delle persone coinvolte:

1) Riunioni settimanali
– Supporto: Mina (@allegretta92)
– Volontari: attualmente nessuno

2) Resoconti riunione
– Supporto: Stefano (@deadpool76)
– Volontari: attualmente nessuno

3) Riunioni canale internazionale
– Supporto: Luisa (@darkavenger)
– Volontari: attualmente nessuno

4) SVN
– Supporto: Wolly (@wolly)
– Volontari: Mina (@allegretta92), Lidia (@lidialab)

5) Stringhe plugin Gutenberg
– Supporto: Stefano (@deadpool76)
– Volontari: Paolo (@paolobeccari), Piermario (@piermario)
– Tool di supporto: Mina (@allegretta92)

6) Check su Team dei termini che sono stati indicati come da discutere
– Supporto: Lidia (@lidialab)
– Volontari: attualmente nessuno

7) Revisione termini
– Supporto: attualmente nessuno
– Volontari: attualmente nessuno

8) Handbook
– Supporto: Lidia (@lidialab)
– Volontari: attualmente nessuno

9) Linee guida per spiegare come proporsi PTE di un tema/plugin
– Supporto: attualmente nessuno
– Volontari: attualmente nessuno

10) Top 200 plugin
– Supporto: attualmente nessuno
– Volontari: attualmente nessuno

11) Pulizia stringhe
– Supporto: Luisa (@darkavenger)
– Volontari: attualmente nessuno
– Tool di supporto: Mina (@allegretta92)

12) Gestione richieste da Make
– Supporto: Alice (@aliceorru)
– Volontari: attualmente nessuno

13) Gestione richieste revisioni
– Supporto: attualmente nessuno
– Volontari: attualmente nessuno

14) Gestione richieste PTE
– Supporto: attualmente nessuno
– Volontari: attualmente nessuno

15) Gestione mentoring
– Supporto: Luisa (@darkavenger)
– Volontari: Paolo (@paolobeccari)

16) Aggiornamento glossario
– Supporto: Lidia (@lidialab)
– Volontari: attualmente nessuno

@giorgiacastro si offre volontaria per i resoconti settimanali.

Definizione data, ora e contenuti del meetup

Per poter coinvolgere più persone e soprattutto per far conoscere la lista dei “top 200 temi e plugin”, nelle scorse riunioni è stato proposto di organizzare un meetup mettendo assieme più meetup locali che partecipano allo stesso evento meetup online.

Nella precedente riunione era stato effettuato un sondaggio su data e orario per il meetup, la preferenza era andata per il giovedì alle 19.00.

Durante la riunione si è ipotizzato come date il 18 e 25 marzo, sempre alle ore 19.00.

Durante la riunione è stato valutato il testo della proposta da riportare nel canale meta-meetup, è stato preso in considerazione il testo proposto da Lidia e modificato con le date decise in precedenza:

Il gruppo Polyglots sta organizzando un meetup per farsi conoscere a chi è nuovo, per aggiornare chi già lo conosce sull’attuale organizzazione del gruppo, per far sapere su cosa si sta lavorando e per invitare chi è interessato a raggiungerci nel nostro canale Slack.

L’idea è quella di far partecipare più meetup, chi vorrebbe unirsi? Come gruppo proponiamo le seguenti date: 18 marzo o 25 marzo, alle 19.

Per le slide è stato predisposto il documento visibile alla pagina https://docs.google.com/presentation/d/1_3qDlCzM_H3gjef2c73SfmaThetc2gQGyLjNu1cvbTw/edit#slide=id.p dove aggiungere le idee e i suggerimenti.

Giorgia Castro ha condiviso il PDF con le slide della presentazione dell’ultimo Translation Day, mentre Mina ha ricordato che abbiamo l’Handbook (https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/).

L’ipotesi per le slide è quella di fare una presentazione veloce, ma sarà da valutare se si avrà il tempo di parlare delle regole grammaticali.

Mina ha aggiunto che si potrebbe menzionare la lista delle attività individuate con l’indicazione della persona a cui far riferimento in modo da dare visibilità al tipo di organizzazione che stiamo cercando di adottare.

A conclusione della riunione Mina ha ricapitolato quanto segue:

  • Ipotesi di inserire il messaggio su #meta-meetup già lunedì 8 febbraio
  • Ragionare sulle modifiche per le slide che dovranno essere confermate o meno giovedì prossimo

La prossima riunione sarà giovedì 11 febbraio alle ore 19:00.

[Polyglots] Resoconto riunione del 2 febbraio 2021 – gruppo di lavoro Gutenberg

Presenti

@wolly, @fabioperri, @piermario, @paolobeccari, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Riunione del gruppo di lavoro sul plugin di Gutenberg che aggiunge ulteriori funzionalità all’editor a blocchi, introdotto in WordPress a partire dalla versione 5 nel dicembre del 2018.

Questo plugin è in continuo sviluppo e la sua implementazione alimenta progressivamente le nuove versioni del core di WordPress; quando le stringhe del plugin vengono aggiunte al core, è necessario verificare che non si creino discrepanze nelle traduzioni tra plugin di Gutenberg e Core di WordPress.

Il gruppo di lavoro si occupa di:
– completare la traduzione del plugin;
– verificare la coerenza tra il plugin e il core;
– mantenere e migliorare la traduzione del plugin.

Per facilitare il compito, Mina ha sviluppato un utilissimo strumento che mette a confronto le stringhe originali con le traduzioni in uso sull’ultima versione di WordPress e del plugin Gutenberg.

Potete trovarla qui:https://polyglots-tools.herokuapp.com/gutenberg-string-comparator:

Aggiornamento sullo stato della traduzione

Piermario ha aggiornato la riunione facendo il punto della traduzione stringhe del plugin:

  • Totale stringhe 1.870
  • Tradotte 1.748
  • Da tradurre 105
  • In attesa di approvazione (Waiting) 14
  • Fuzzy 3

Piermario in riunione ha segnalato che lui e Paolo Beccari stanno avendo alcune difficoltà nel trovare “dal vivo” sull’interfaccia di Gutenberg alcune stringhe ancora da tradurre. Nel corso della riunione è stato valutato che una installazione pulita di WordPress pare essere la soluzione migliore, l’argomento verrà ripreso nella prossima riunione.

Discussione di alcuni termini

Piermario ha segnalato che, durante la revisione delle stringhe, ha preso nota di alcuni termini da discutere con il resto dei polyglots.

I primi due termini sono Caption Verse.

Caption attualmente viene tradotto con didascalia. Piermario in riunione ha espresso il suo dubbio: caption va bene per le didascalie di una galleria o di un’immagine statica; pare che Gutenberg abbia aggiunto la possibilità di inserire “caption” di video o audio, per cui la traduzione dovrebbero essere sottotitoli e non didascalie.

La discussione sul termine verrà ripresa nella prossima riunione.

Riguardo Verse, Piermario ha fatto presente che ora è presente un blocco Verse in cui è possibile inserire dei versi di poesie, testi, ecc….

La proposta di Piermario è di tradurlo con Versi in modo da evitare che in certi contesti sia chiaro che in questo tipo di blocco vanno inseriti passi di testi o poesie, ed evitare possibili confusioni sull’interfaccia con “verso” nel senso di direzione.

La discussione sul termine verrà ripresa nella prossima riunione.

La prossima riunione del gruppo di lavoro Gutenberg sarà martedì 16 febbraio alle ore 19:30.

[HelpHub] Resoconto riunione del 2 febbraio 2021

Presenti

@paolobeccari, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Stato delle traduzioni

Al momento abbiamo quasi completati i testi della sezione Overview e della prima sottosezione Before Installing, appena avremo delle sezioni completate, partiremo con le pubblicazioni.

Nel corso dell’ultima riunione, Paolo Beccari aveva avvisato di aver aggiunto le voci “in verifica” e “Pubblicato” nel foglio dell’elenco delle traduzioni di HelpHub.

Ottimizzazioni organizzative

Per il salvataggio dei link alle altre pagine di HelHub, abbiamo attivato la mail helphub.italia@gmail.com, servirà per utilizzare i commenti per il salvataggio dei link.

Chi fosse interessato a utilizzare questa email può fare richiesta dal link https://docs.google.com/spreadsheets/d/1xPNkkAg_Bdh5-03_m9Y40NaFifMDrqAoFdXU52JlaY8/edit?usp=drive_web&ouid=117336730532839642892 per accedere al foglio con i dati di accesso alla mail.

Ricordiamo inoltre che abbiamo l’account di Trello, visibile alla seguente pagina: https://trello.com/b/OhN2P3pc/helphub-italiano

Una delle difficoltà venute fuori nella lettura dei vari documenti è la presenza di diverse immagini per cui sorge il problema di come salvarle e, soprattutto, segnalarle. 

Al momento abbiamo la proposta di Paolo Beccari che sarebbe di rifare le immagini con la versione localizzata e ipotizzava che si potrebbe iniziare usando l’URL dell’immagine originale in inglese e  creare un file con tutti gli UR

Però in seguito qualcuno dovrebbe occuparsi di eseguire tutte le copie localizzate delle immagini, curare di mantenere il nome file per non confondersi, e infine andrebbero caricate.

La prossima riunione sarà martedì 16 febbraio alle ore 19:00.

OdG Polyglots 04 Febbraio 2021

Di seguito i punti da trattare durante la riunione:

  1. Definizione data, ora e contenuti del meetup
  2. Definizione messaggio da mettere in meta-meetup
  3. Aggiornamenti dai team di lavoro

Ricordo che la riunione si terrà dalle ore 19 alle ore 20 sul canale polyglots dello Slack italiano.

#odgpolyglots #polyglots