[Polyglots] Resoconto riunione del 23 marzo 2023

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Presenti

@deadpool76, @darkavenger, @lasacco, @margheweb, @paroleinlinea, @piermario, @lidialab

Argomenti e note

Lidia ha segnalato dei bug di Translate su cui il team dev internazionale sta già indagando

Piermario ci aggiorna sulla nuova versione di Gutenberg

Abbiamo discusso la traduzione del termine Fallback (sostantivo) proposta qui: https://it.wordpress.org/team/2022/11/05/proposta-di-discussione-del-termine-fallback/

La maggioranza vota per “di riserva” e di classificarlo come aggettivo (WordReference dice “locuzione aggettivale” per “di riserva”).

Cristina propone di discutere del termine toggle (sostantivo) in quanto le opzioni presenti a Glossario sembrano poco user-friendly per l’utente finale non programmatore. Attualmente abbiamo a glossario toggle (verbo): attiva/disattiva con delle note. Ne abbiamo discusso a lungo (come è successo in passato) e rimandato a una prossima discussione (come è successo in passato).

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

#fallback, #glossario, #polyglots, #resoconto, #toggle

[Polyglots] Resoconto riunione del 16 marzo 2023

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Presenti

@lidialab, @piermario, @darkavenger, @mirkolofio, @wocmultimedia, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Resoconto progetti Meta

Attualmente i principali progetti meta sono al 100%:

Openverse 100%
Learn WordPress 100%
Pattern Directory 100%
Browse Happy 100%
Directory dei Plugin 100%
Directory dei Temi 100%

Piermario ha aggiornato sul progetto Gutenberg: mancano alcune stringhe ma per il momento le traduzioni sono state sospese per concentrarci sulla traduzione del core di WordPress in vista della versione 6.2 di WordPress, in arrivo il 28 marzo.

Riguardo il progetto Learn, il gruppo di lavoro ha iniziato a muovere ufficialmente i suoi primi passi con la pubblicazione di due piani delle lezioni e una pagina dell’handbook, e stiamo lavorando a 5 nuove traduzioni: dopo un (lungo) lavoro preliminare, abbiamo finalmente l’articolo handbook con tutte le informazioni per tradurre i contenuti di learn.wordpress.org in italiano. Il testo è visibile alla pagina https://it.wordpress.org/team/handbook/training/tradurre-contenuti-learn-in-italiano/

Per il momento viene data priorità alle traduzioni di una serie di contenuti che il team internazionale ha indicato come più importanti per avviare il progetto delle traduzioni nella altre lingue oltre all’inglese.

Chi volesse dare uno sguardo (e magari “adottare” delle lezioni o altre pagine handbook) trova tutto l’elenco in questo foglio Google Sheets:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/102zlfZa1pVsTxYFZ09k3uBHf3c3qlPxwQvwffodCSJs/edit#gid=86878242

Piermario ha aggiunto che al Contributor Day prossimo WordCamp Torino (14 aprile) ci sarà anche un tavolo Learn WordPress per chi volesse tradurre o unirsi al gruppo di lavoro.

Resoconto traduzione WordPress 6.2

Il 28 marzo verrà rilasciata la versione 6.2 di WordPress e al momento le stringhe sono tradotte al 100%, tanto che siamo stati citati da Erica Varlese in un articolo dei Polyglots internazionali per essere stati tra i primi a completare la traduzione delle stringhe, per chi volesse leggere l’articolo questo è il link https://make.wordpress.org/polyglots/2023/03/14/wordpress-6-2-translation-status-march-14-2023/ 

Se qualcuno ha la possibilità di testarlo in locale, potete dare un’occhiata alla traduzione di WP 6.2 e eventualmente suggerire traduzioni se notate qualcosa che non va, come la pagina About suggerita da Lidia.

Discussione dei termini per il glossario di WordPress

Loop

A unanimità è stato scelto di mantenerlo in originale come loop.

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

#glossario, #loop, #polyglots, #resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 2 marzo 2023

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Presenti

@darkavenger, @deadpool76, @lasacco, @piermario, @matteoenna, @wocmultimedia, @lidialab

Svolgimento della riunione

Resoconto gruppi di lavoro

Discussione termini

URI

Si è deciso all’unanimità di inserirlo nel glossario invariato e declinato al maschile.

Table of contents

Si è deciso quasi all’unanimità di inserirlo nel glossario come “Indice” e di inserire nelle note che in alcuni contesti è possibile tradurlo come Sommario.

Bullet, bullet list e bulleted list

Bullet
Si è deciso di inserirlo nel glossario come “punto elenco”.


Bullet list e bulleted list
Si è deciso all’unanimità di inserirli nel glossario come “elenco puntato”

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

#bullet, #bullet-list, #bulleted-list, #polyglots, #resoconto, #table-of-contents