Title: bold – Team italiano – WordPress.org Italia

---

#  Archivi per tag: bold

 [  ](https://profiles.wordpress.org/lidialab/) [Lidia Pellizzaro](https://profiles.wordpress.org/lidialab/)
13:15 _di_ 9 December 2022     
Tag: black, bold, demi-bold, extra-black, extra-
bold, extra-light, [glossario ( 209 )](https://it.wordpress.org/team/tag/glossario/),
heavy, light, medium, normal, [polyglots ( 231 )](https://it.wordpress.org/team/tag/polyglots/),
regular, [Resoconto ( 91 )](https://it.wordpress.org/team/tag/resoconto/), semi-
bold, semi-light, thin, ultra-black, ultra-bold, ultra-light   

# 󠀁[[Polyglots] Resoconto riunione dell’1 dicembre 2022](https://it.wordpress.org/team/2022/12/09/polyglots-resoconto-riunione-dell1-12-2022/)󠁿

> È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots? 
> Leggi questa introduzione
> prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.
> Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo
> anche noi, i Polyglots!
> Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source
> e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.
> Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente,
> tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono 
> contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni
> di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione
> del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

## Svolgimento della riunione

### **Presenti**

[@deadpool76](https://profiles.wordpress.org/deadpool76/), [@matteoenna](https://profiles.wordpress.org/matteoenna/),
[@piermario](https://profiles.wordpress.org/piermario/), [@lidialab](https://profiles.wordpress.org/lidialab/)

### **Resoconto gruppi di lavoro**

[@piermario](https://profiles.wordpress.org/piermario/), come sempre, ci tiene aggiornati
sui progetti [Gutenberg](https://wordpress.org/plugins/gutenberg/), [Openverse](https://it.wordpress.org/openverse),
[Learn WordPress](https://learn.wordpress.org/?locale=it_IT) e [Pattern Directory](https://translate.wordpress.org/locale/it/default/meta/pattern-directory/),
in particolare sulle novità settimanali dei progetti e sulla presenza di nuove stringhe
da tradurre.

[@paroleinlinea](https://profiles.wordpress.org/paroleinlinea/), in differita rispetto
al giorno della riunione, ci riporta i progressi delle [traduzioni dei temi della Top 400](https://translate.wordpress.org/locale/it/default/stats/themes/)
che è un gran lavoro che Cristina sta portando avanti e a cui vi invitiamo a contribuire
e dare una mano.

Abbiamo poi segnalato che [ci stiamo concentrando sulla revisione](https://docs.google.com/document/d/1SKlGEXQ7OfOefSQo86i8wKYmxbhWms967RWOvqxlBvc/edit)
della [pagina del nostro manuale che riguarda il Glossario](https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/glossario/)
dei Polyglots italiani.

#### Retrospettive sul Contributor Day al WordCamp Italia 2022

In questa riunione abbiamo anche fatto un po’ di retrospettiva su come è andato 
il Contributor Day di WordCamp Italia 2022 al tavolo dei Polyglots, cosa ha funzionato
e cosa no.

In generale i commenti sono stati positivi e sono state condivise delle idee per
migliorare i prossimi CD in particolare quando l’acustica dello spazio in cui ci
si trova non rende facile farsi sentire in modo efficace fino all’altra estremità
del tavolo 🙂 Un grazie in particolare a [@matteoenna](https://profiles.wordpress.org/matteoenna/),
[@mercuryvts](https://profiles.wordpress.org/mercuryvts/) e [@graziatarabini](https://profiles.wordpress.org/graziatarabini/).

Abbiamo dunque preso nota ed elaboreremo delle nuove modalità di lavoro al tavolo
dei Polyglots come ad esempio la suddivisione in gruppi di lavoro più piccoli (in
base alla presenza di traduttori “senior”) e la preparazione di una lista di stringhe
da tradurre, fatta prendendo i casi più frequenti in cui di solito dobbiamo correggere
le traduzioni per errori comuni o per adattarle alle nostre regole di traduzione
specifiche per i progetti presenti in WordPress.org.

### Discussione dei seguenti termini riguardanti il peso dei font

[Ho proposto](https://it.wordpress.org/team/2022/11/18/propongo-di-aggiungere-al-glossario-polyglots-i-pesi-dei-font-come-bold-thin)(
[@lidialab](https://profiles.wordpress.org/lidialab/)) di inserire nel glossario
i seguenti termini con le seguenti traduzioni ricavate dalle traduzioni Microsoft
delle specifiche OpenType:

 * thin: sottile
 * extra light: chiarissimo
 * ultra light: chiarissimo
 * light: chiaro
 * semi-light: semichiaro
 * normal: normale
 * regular: normale
 * medium: medio
 * semi-bold: semigrassetto
 * demi-bold: semigrassetto
 * bold: grassetto
 * extra-bold: grassetto accentuato
 * ultra-bold: grassetto accentuato
 * black: nero
 * heavy: scuro
 * extra black: nero accentuato
 * ultra black: (n.p. ma in base a “extra bold” propongo “nero accentuato”)

I presenti alla riunione erano d’accordo e nella settimana di tempo lasciata per
portare eventuali osservazioni contrarie nessuno si è espresso, quindi dopo la pubblicazione
di questo resoconto si procede ad inserire queste voci nel glossario.

### Sondaggio annuale di WordPress.org

In finale di riunione [@piermario](https://profiles.wordpress.org/piermario/) ci
ha ricordato [il sondaggio annuale di WordPress.org che quest’anno è disponibile anche in italiano](https://wordpressdotorg.survey.fm/it-2022).

> “Ogni anno, chi partecipa alla community di WordPress (chi utilizza WordPress,
> chi crea e sviluppa siti o contribuisce in altre forme al progetto) fornisce il
> suo prezioso feedback tramite un sondaggio annuale. I principali risultati e i
> trend che emergono da questo sondaggio spesso trovano spazio nella presentazione
> annuale State of the Word ([https://wordpress.org/news/2022/11/state-of-the-word-2022/](https://wordpress.org/news/2022/11/state-of-the-word-2022/)),
> vengono condivisi nei blog pubblici del progetto e possono influenzare la direzione
> e la strategia per il progetto WordPress.”

> La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale **polyglots**
> dell’area di lavoro [Slack “Italia WP Community”](https://it.wordpress.org/slack/).

[#black](https://it.wordpress.org/team/tag/black/), [#bold](https://it.wordpress.org/team/tag/bold/),
[#demi-bold](https://it.wordpress.org/team/tag/demi-bold/), [#extra-black](https://it.wordpress.org/team/tag/extra-black/),
[#extra-bold](https://it.wordpress.org/team/tag/extra-bold/), [#extra-light](https://it.wordpress.org/team/tag/extra-light/),
[#glossario](https://it.wordpress.org/team/tag/glossario/), [#heavy](https://it.wordpress.org/team/tag/heavy/),
[#light](https://it.wordpress.org/team/tag/light/), [#medium](https://it.wordpress.org/team/tag/medium/),
[#normal](https://it.wordpress.org/team/tag/normal/), [#polyglots](https://it.wordpress.org/team/tag/polyglots/),
[#regular](https://it.wordpress.org/team/tag/regular/), [#resoconto](https://it.wordpress.org/team/tag/resoconto/),
[#semi-bold](https://it.wordpress.org/team/tag/semi-bold/), [#semi-light](https://it.wordpress.org/team/tag/semi-light/),
[#thin](https://it.wordpress.org/team/tag/thin/), [#ultra-black](https://it.wordpress.org/team/tag/ultra-black/),
[#ultra-bold](https://it.wordpress.org/team/tag/ultra-bold/), [#ultra-light](https://it.wordpress.org/team/tag/ultra-light/)

 * [Login to Reply](https://login.wordpress.org/?redirect_to=https%3A%2F%2Fit.wordpress.org%2Fteam%2F2022%2F12%2F09%2Fpolyglots-resoconto-riunione-dell1-12-2022%2F%23respond&locale=it_IT)

 * [Da fare](https://it.wordpress.org/team/tag/bold/?output_format=md#)