[Polyglots] Resoconto riunione del 17 marzo 2022

Presenti

@peiraisotta, @lidialab, @darkavenger, @mirkolofio, @deadpool76, @piermario

Svolgimento della riunione

Resoconto gruppi di lavoro

La riunione รจ stata aperta da Piermario con una veloce panoramica dello stato di avanzamento dei vari progetti esaminati settimanalmente: La versione 12.8.0 del plugin Gutenberg รจ stata pubblicata il giorno 16 marzo, e risulta giร  tradotta al 100%.Anche la traduzione della directory dei pattern รจ al 100%. รˆ stato portato allโ€™attenzione dei presenti che la directory ora ha aperto agli utenti la possibilitร  di inviare dei pattern. La localizzazione dellโ€™interfaccia italiana di Openverse รจ al 100%.

รˆ stato inoltre dato un riconoscimento allโ€™ottimo lavoro di Cristina @Parole in Linea, che da febbraio ad oggi ha portato a 118 il numero di temi tradotti al 100% in italiano.

Si รจ poi parlato di Learn WordPress, la cui traduzione in italiano รจ sempre al 94%. Valgono quindi gli stessi aggiornamenti forniti nel corso delle ultime riunioni.ย  Lโ€™interfaccia italiana รจ giร  disponibile sul sito, visibile su https://learn.wordpress.org/?locale=it_IT. Il prossimo passo sarร  la creazione di contenuti o traduzione in italiano dei corsi e lezioni giร  disponibili.ย 

Prima di riprendere lโ€™esame riguardo le stringhe del progetto Learn WordPress, รจ stata ceduta la parola ad Isotta, che ha nuovamente presentato in breve le attivitร  di traduzione del Diverse Speaker Training Workshop, di cui ci si sta occupando nel canale #wpdiversity-italian.

Considerata la presenza di Isotta e Mirco Babini, che in precedenza non avevano votato la proposta di traduzione del nome del progetto da usare in italiano, si รจ quindi parlato della votazione relativa alle proposte โ€œLearn WordPressโ€, come in inglese, oppure alla traduzione del nome del progetto in โ€œImpara WordPressโ€.

Piermario ha chiesto se fosse il caso di considerare la votazione della settimana precedente chiusa. Si รจ quindi stabilito di tenerla aperta ancora una settimana fino a questo resoconto.ย 

Ad oggi (lunedรฌ 28 marzo 2022), i voti per Learn WordPress sono 6, mentre i voti per โ€œImpara WordPressโ€ sono 4. A questi si รจ aggiunto alcuni giorni fa (25 marzo) il voto di wocmultimedia per โ€œImpara WordPressโ€, espresso in modo informale come messaggio sul canale e non sulla votazione aperta in precedenza.ย 

Ad ogni modo, anche considerando il suo voto, Learn WordPress totalizza 6 voti, mentre Impara WordPress ne totalizza 5.ย 

Dichiariamo quindi chiusa la votazione, con lโ€™adozione del nome del progetto โ€œLearn WordPressโ€ anche per la versione italiana.

Open Floor

Durante lโ€™Open Floor, Piermario ha riportato come promemoria le stringhe da discutere durante la prossima riunione relativamente al progetto Learn WordPress:โ€‹โ€‹

Lessons planย  ย  ย  ย  ย ย ย  โ†’ programma delle lezioni

Lesson groupย  ย  ย  ย  ย ย ย  โ†’ gruppo di lezioni

Social learning spaceย ย ย  โ†’ spazio di apprendimento sociale / spazio/area di apprendimento comune/di gruppo

Audience ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย ย ย  โ†’ pubblico / destinatari

Popular ย  ย  ย ย ย  ย  ย  ย  ย  ย ย ย  โ†’ย  piรน frequente

Successivamente, รจ stata comunicata lโ€™apertura della chiamata per gli organizzatori in vista del WordCamp Italia 2022, di cui si sta iniziando a parlare. La chiamata, disponibile sul blog del team italiano di WordPress, si รจ chiusa nel frattempo il 27 marzo 2022.

La prossima riunione si terrร  giovedรฌ 24 marzo alle ore 19:00

#polyglots, #glossario, #gutenberg, #openverse, #LearnWordPress, #resoconto, #duotone

[Polyglots] Resoconto riunione del 3 marzo 2022

Presenti

@lidia, @darkavenger, @simonegremmo, @deadpool76, @lasacco, @piermario

Svolgimento della riunione

Resoconto gruppi di lavoro

Piermario ha aperto la riunione informando della recente pubblicazione della versione 12.7 del plugin Gutenberg, attualmente tradotta al 99% (e magicamente arrivata al 100% nel corso della riunione).

Riguardo il programma Full Site Editing, รจ stato ricordato che รจ in corso unโ€™esplorazione che stavolta si concentra sullโ€™uso dei media allโ€™interno di WordPress.ย 

La traduzione italiana con tutte le informazioni per contribuire รจ disponibile sul blog del team italiano a questo indirizzo: https://it.wordpress.org/team/2022/02/07/esplorazione-per-il-programma-fse-tutto-quello-che-fa-media/

Piermario ha poi comunicato che la localizzazione italiana del progetto Operverse รจ finalmente visibile allโ€™indirizzo https://it.wordpress.org/openverse. Con lโ€™occasione ha ringraziato Cristina @Parole in Linea, Laura @lasacco, Luisa @Luisa Ravelli e Stefano @stefanocassone per il contributo.La traduzione italiana รจ attualmente al 99%. Trattandosi comunque di un nuovo progetto, invitiamo chi userร  Openverse a verificare che le traduzioni ora visibili filino bene โ€œdal vivoโ€ e segnalare eventuali incongruenze, in modo da poter migliorare dove necessario.

Learn WordPress รจ sempre al 94%, valgono quindi gli stessi aggiornamenti forniti nel corso delle ultime riunioni.ย  Lโ€™interfaccia italiana รจ giร  disponibile sul sito, visibile su https://learn.wordpress.org/?locale=it_IT. Il prossimo passo sarร  la creazione di contenuti o traduzione in italiano dei corsi e lezioni giร  disponibili. Al momento il team internazionale non ha ancora definito le modalitร  con cui verranno gestite le traduzioni. Stiamo in attesa di informazioni dal team che si sta occupando del progetto, sul canale #training dello Slack internazionale.

Nel corso della riunione, Lidia ha proposto la lista delle stringhe dei termini Learn da esaminare nel corso delle prossime riunioni:ย 

Learn

Lessons planย  ย  ย  ย  ย  ย  โ†’ programma delle lezioni

Lesson groupย  ย  ย  ย  ย  ย โ†’ gruppo di lezioni

Social learning spaceย ย ย  โ†’ spazio di apprendimento sociale / spazio/area di apprendimento comune/di gruppo

Audience ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย ย ย  โ†’ pubblico / destinatari

Popular ย  ย  ย  ย  ย  ย  ย ย ย  โ†’ย  piรน frequente

Traduzione delle stringhe

Prima di esaminare nuove stringhe, รจ stato fatto un veloce riepilogo, confermando le traduzioni approvate delle stringhe Vista elenco (List view) e, di conseguenza, Vista griglia (Grid view).

รˆ stato quindi discussa la traduzione della stringa Duotone, e della traduzione italiana approvata al momento (Bicromia).

Dopo alcuni scambi di pareri รจ stata quindi aperta una votazione tra le due proposte. Al momento del resoconto, la stringa Bicromia รจ in netto vantaggio sul termine Duotone.

Open Floor

Lidia ha preso la parola per segnalare innanzitutto lโ€™ottimo lavoro di Cristina @Parole in Linea, che si รจ dedicata alle traduzioni dei primi 20 temi della TOP 400. arrivati quasi tutti al 100%.

In seguito, Lidia ha ricordato che รจ ancora molto gradito il feedback riguardo il documento Google da usare come riferimento per la compilazione delle riunioni settimanali Polyglots, che successivamente vorremmo inserire nellโ€™handbook.

In chiusura di riunione, si รจ velocemente fatta menzione del fatto che una delle aree su cui lavorare nel prossimo futuro potrebbe essere nuovamente la documentazione di WordPress. A questo proposito, รจ stato fatto presente che sarebbe utile chiarire lo stato attuale della documentazione stessa e dei progetti che a vario titolo hanno a che fare con questo, tra cui #helphub e #documentation

Piermario ha quindi ricordato dellโ€™iniziativa di cui si รจ fatta promotrice Isotta nel corso della riunione precedente, a proposito del progetto Diverse Speaker Training Group del team #WPDiversity.

La prossima riunione si terrร  giovedรฌ 10 marzo alle ore 19:00

#polyglots, #glossario, #gutenberg, #openverse, #LearnWordPress, #resoconto, #duotone

[Polyglots] Resoconto riunione del 20 febbraio 2022

Presenti

@darkavenger, @deadpool76, @lasacco, @lidialab, @piermario

Svolgimento della riunione

Resoconto gruppi di lavoro

Piermario ha informato la riunione che il 16 febbraio รจ stata pubblicata la versione 12.6 del plugin Gutenberg.ย 

La traduzione italiana del plugin รจ attualmente al 100%

รˆ stato dato poi un aggiornamento sui progetti Openverse e Learn WordPress.

La traduzione italiana dellโ€™interfaccia utente di Operverse รจ al 99%, tuttavia non รจ ancora disponibile sul sito. Siamo in attesa che il team che si occupa del progetto rilasci un aggiornamento che renderร  visibile anche la localizzazione italiana, che per il momento รจ visualizzata parzialmente.

La localizzazione del progetto Learn WordPress รจ al 94%. Lโ€™interfaccia italiana รจ giร  disponibile sul sito, visibile su https://learn.wordpress.org/?locale=it_IT.

Il prossimo passo sarร  la creazione di contenuti o traduzione in italiano dei corsi e lezioni giร  disponibili. Al momento il team internazionale non ha ancora definito le modalitร  con cui verranno gestite le traduzioni. Stiamo in attesa di informazioni dal team che si sta occupando del progetto, sul canale #training dello Slack internazionale.

Riguardo il programma Full Site Editing, Piermario ha ricordato che รจ in corso una esplorazione che questa volta si concentra sullโ€™uso dei media allโ€™interno di WordPress.ย 

La traduzione italiana con tutte le informazioni per contribuire รจ disponibile sul blog del team italiano a questo indirizzo: https://it.wordpress.org/team/2022/02/07/esplorazione-per-il-programma-fse-tutto-quello-che-fa-media/

Traduzione delle stringhe

Dopo aver fatto un riepilogo delle stringhe approvate durante la scorsa riunione, abbiamo discusso la traduzione della stringa List View, a seguito di una proposta avanzata recentemente da Luisa Ravelli. รˆ stata quindi aperta una votazione sulle proposte di traduzione per questa stringa.

Lidia ha successivamente proposto di esaminare, una volta approvata una traduzione per โ€œList viewโ€, anche la stringa โ€œGrid viewโ€, dato che spesso le due appaiono vicine o nella stessa frase. Lo scopo รจ di armonizzare e rendere piรน omogenee le traduzioni.ย 

In chiusura di riunione, Lidia ha fatto un riepilogo delle modalitร  di compilazione del resoconto settimanale, e fornito un link ad un documento Google con modello da usare come riferimento, che successivamente potrร  essere inserito nellโ€™handbook.

Lidia ha inoltre ricordato che fino a domenica 20 febbraio cโ€™รจ la possibilitร  di esprimere il proprio a partecipare al test della nuova funzione di GlotPress che consentirร  discussione e feedback sulle stringhe per Translate.

La prossima riunione si terrร  giovedรฌ 24 febbraio alle ore 19:00

#polyglots, #glossario, #gutenberg, #openverse, #LearnWordPress, #resoconto

Programma FSE : Fate le vostre domande โ€“ Secondo Round

(traduzione dellโ€™articolo di Anne McCarthy @annezazu, Developer Relations Wrangler di Automattic, giร  pubblicato a questo indirizzo)

Con i prossimi passi Go/No Go delineati prima del rilascio di WordPress 5.8 a luglio 2021, approfittiamo del tempo a disposizione per rispondere a qualsiasi altra domanda di carattere generale possiate avere riguardo il Full Site Editing! Se possibile, concentratevi nello specifico sulle questioni riguardanti WordPress 5.8, dato che rivolgerci a quelle avrร  lโ€™impatto maggiore. Inviate pure le vostre domande usando il modulo di seguito, o lasciatele come commento a questo articolo, o la sua versione originale, entro il 12 Maggio:

Invia Domande

Tenete presente che, a seconda delle domande, รจ probabile che alcune delle risposte potrebbero somigliare piรน a โ€œci stiamo lavorando per capire meglio la questione ed ogni feedback a riguardo sarebbe utileโ€, piuttosto che ad una risposta definitiva. Questo รจ specialmente vero per funzionalitร /milestone pianificate per il rilascio di 5.9.

Dove saranno condivise le risposte?ย 

Condividerรฒ un articolo riassuntivo su questo blog (Make Test). Le domande saranno raggruppate assieme alle risposte corrispondenti in modo che sia facile esaminarle. Potete vedere quale sarร  il risultato prendendo ad esempio il primo round, che trovate qui. Raccoglierรฒ le risposte ad ogni domanda e condividerรฒ il mio lavoro man mano che procedo, creando un documento Google collaborativo in cui chi vuole puรฒ aiutare a trovare le risposte o semplicemente osservare come il lavoro si evolve. Ogni collaborazione รจ piรน che mai benvenuta!

Anche se il risultato principale sarร  una gran bella lista di risposte, questo sforzo collettivo sarร  anche utile per lโ€™aggiornamento della documentazione futura e per possibili tutorial. Appena lโ€™articolo sarร  pubblicato, risponderรฒ tramite mail a chiunque abbia lasciato una domanda e la propria mail tramite il modulo. Chi invece lascerร  una domanda come commento a questo articolo, verrร  citato come @ al proprio nome utente nellโ€™articolo di riepilogo, in modo che non perda nessun aggiornamento!

Per maggiori informazioni riguardo questo programma sperimentale, consulta queste FAQ per avere altri dettagli utili. Se poi vuoi divertirti, visita #fse-outreach-experiment in Make Slack per annunci di test futuri, articoli utili ed altro ancora che sarร  condiviso lรฌ. Per aiutarti nel pianificare la tua partecipazione, puoi dare unโ€™occhiata al calendario degli appuntamenti attuali e prossimi per il programma FSE Outreach, qui.

#fse-outreach-program #full-site-editing #gutenberg #core-editor #fse-testing-call

Hai la curiositร  di provare il Full Site Editor?

Il secondo aggiornamento principale dellโ€™anno รจ alle porte e potresti aver notato un certo fermento sulla modalitร  di modifica completa del sito (FSE) negli ambienti di WordPress che frequenti. Con questo articolo scoprirai alcune cose importanti da sapere e alcuni link di orientamento utili a chiunque voglia saperne di piรน.

Per proprietari e gestori di siti web

Se possiedi o gestisci un sito WordPress lโ€™aggiornamento alla versione 5.8 dovrebbe essere unโ€™esperienza senza alcun intoppo, proprio come qualsiasi altro aggiornamento. Il dibattito sulla modifica completa del sito รจ molto eccitante, ma non ti dovrebbe allarmare perchรฉ nella prossima release tutto quello che riguarda la modifica completa del sito รจ facoltativo. Per sperimentare liberamente il FSE รจ necessario un tema costruito appositamente per lui, dai unโ€™occhiata ai link alla fine dellโ€™articolo per vedere alcuni esempi!

Per agenzie e sviluppatori di temi e plugin

Se devi estendere la funzionalitร  del CMS WordPress per i tuoi clienti, lโ€™aggiornamento alla versione 5.8 dovrebbe comunque andare liscio come lโ€™olio. Come sempre, รจ essenziale controllare le modifiche personalizzate in un ambiente di staging o eseguire test completi quando la versione candidata viene resa disponibile. Vuoi testare i tuoi prodotti e avere tutto pronto per il cliente? Dai unโ€™occhiata alle opzioni di test in fondo allโ€™articolo.

Per contributori e volontari

Se contribuisci al progetto WordPress con il tuo tempo e la tua esperienza puoi unirti a noi nellโ€™interessante lavoro che porta al rilascio di WordPress 5.8 e aggiornare il tuo sito con la profonda soddisfazione di chi sente di aver fatto un buon lavoro. Cโ€™รจ un sacco di cose dentro ogni rilascio: dalla progettazione e lo sviluppo alla documentazione, alla traduzione; se hai un pรฒ di tempo libero e vuoi aiutare a sostenere il progetto che sostiene lo strumento che sostiene il tuo sito (hihihi!) dai unโ€™occhiata ai link qui sotto.

Risorse

Articolo originale: Curious About Full Site Editing? di Josepha @chanthaboune pubblicato il 27 aprile 2021.

#core-editor, #fse-outreach-program, #fse-testing-call, #full-site-editing, #gutenberg

[Polyglots] Resoconto riunione del 26 gennaio 2021 – gruppo di lavoro Gutenberg

Presenti

@allegretta92, @piermario, @paolobeccari, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Prima riunione del gruppo di lavoro sul plugin di Gutenberg che aggiunge ulteriori funzionalitร  allโ€™editor a blocchi, introdotto in WordPress a partire dalla versione 5 nel dicembre del 2018.

Questo plugin รจ in continuo sviluppo e la sua implementazione alimenta progressivamente le nuove versioni del core di WordPress; quando le stringhe del plugin vengono aggiunte al core, รจ necessario verificare che non si creino discrepanze nelle traduzioni tra plugin di Gutenberg e Core di WordPress.

Il gruppo di lavoro si occupa di:
โ€“ completare la traduzione del plugin;
โ€“ verificare la coerenza tra il plugin e il core;
โ€“ mantenere e migliorare la traduzione del plugin.

Stato della traduzione

Piermario h aggiornato la riunione facendo il punto della traduzione stringhe del plugin:

  • Tradotto 87%
  • Totale stringhe 1.870
  • Tradotte 1.643
  • Da tradurre 209
  • In attesa di approvazione (Waiting) 16
  • Fuzzy 3

Piermario ha fatto notare che manca poco alla soglia del 90% per avere lโ€™aggiornamento della traduzione del plugin.

Paolo ha fatto notare che ci sono alcune decisioni che forse dovranno essere prese assieme alla community, nel caso si riprenderร  il discorso nella prossima riunione.

Discrepanze tra Gutenberg (plugin) e il core

Attualmente Gutenberg ha in comune con il Core oltre 1300 stringhe; per ora sono state analizzate soprattutto quelle del progetto principale (Stable) con il risultato che sono state ridotte a circa 15 le discrepanze tra i progetti (i numeri variano perchรฉ il Plugin viene aggiornato di continuo).

In generale le discrepanze si risolvono allineando la stringa del plugin a quella del core, ma ci sono alcuni casi in cui il core stesso presenta incoerenze oppure ci sono delle proposte molto interessanti da valutare.

Il lavoro รจ delicato in quanto รจ necessario controllare la coerenza interna al Core prima di allineare la traduzione, ma il vantaggio รจ che si puรฒ migliorare la qualitร  del Core stesso, per questo alcune questioni andranno discusse nelle riunioni generali.

Aggiornamento sul comparatore di di stringhe

Mina ha aggiornato in riunione riguardo il comparatore di stringhe: per cercare di semplificare il lavoro di chi si occupa della revisione stringhe Gutenberg, aveva pensato che sarebbe stato utile avere uno strumento per confrontarle agevolmente; dopo delle prove e delle problematiche, รจ stato possibile avere una prima versione di questo strumento visibile alla pagina https://polyglots-tools.herokuapp.com/gutenberg-string-comparator: Mina ha fatto in modo che una volta inserita una modifica, non si debba muovere un dito per mettere la modifica online, in modo tale da dedicare tutto il tempo disponibile alle migliorie.

Al momento le stringhe confrontate sono circa 1400 su 1800.

Il progetto รจ su GitHub per raccogliere idee e consigli su cosa aggiungere e migliorare
(https://github.com/gAllegr/polyglots-tools), mentre la lista delle cose da fare รจ su Gitlab (https://gitlab.com/gallegr-angular-projects/polyglots-tools/-/issues), invece da questa pagina โ€“ https://gitlab.com/gallegr-angular-projects/polyglots-tools/-/boards โ€“ si potrร  vedere su cosa si sta lavorando.

Organizzazione del lavoro restante

Paolo raccomanda a tutti di passare a vedere il lavoro svolto sulle stringhe โ€“ https://translate.wordpress.org/locale/it/default/wp-plugins/gutenberg/ โ€“ mentre al primo punto dellโ€™organizzazione del lavoro cโ€™รจ la revisione delle stringhe proposte insieme al completamento di quelle mancanti.
Per dubbi e consigli verrร  utilizzato il canale live-polyglots, mentre per alcune scelte difficili si valuterร  nel corso delle riunioni settimanali del giovedรฌ.

La prossima riunione del gruppo di lavoro Gutenberg sarร  martedรฌ 2 febbraio alle ore 19:30.

#gutenberg

[Polyglots] Resoconto riunione del 14 gennaio 2021

Presenti

@allegretta92, @piermario, @chiaratom93, @paolobeccari, @aliceorru, @lasacco, @lidialab, @darkavenger, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Recap gruppo di lavoro Gutenberg

@paolobeccari ha aggiornato la riunione: ha confermato che il gruppo ha uno strumento operativo per comparare le stringhe del core con quelle di Gutenberg.

Paolo ha confermato inoltre che sono riusciti a pubblicare tutte le voci che Gutenberg ha in comune col core, almeno per il sottoprogetto principale; sono state notate alcune discrepanze e fatte delle proposte di modifica per alcune stringhe del core.

Come gruppo di lavoro stanno organizzando per una riunione per il progetto Gutenberg che sia almeno quindicinale, lโ€™idea sarebbe quella di metterla dopo le riunioni quindicinali per Helphub (o Forum), quindi ogni due il martedรฌ dalle 19:30 alle 20.

Paolo ha notificato che al momento il gruppo รจ arrivato al 91% delle stringhe tradotte.ย 
@allegretta92 ha aggiornato in riunione sullo strumento da lei creato per il gruppo Gutenberg: vista la complessitร  di gestione delle stringhe di Gutenberg (frequenza di aggiornamento e presenza del plugin come progetto a sรฉ e come integrato nel core) aveva pensato di creare un piccolo strumento che potesse mettere a confronto queste stringhe per rendere piรน semplice il lavoro di chi se ne occupa, fornendo visivamente le stringhe โ€œfianco a fiancoโ€; per chi fosse interessato a vederlo, il link รจ il seguente: https://polyglots-tools.herokuapp.com/gutenberg-string-comparator

Paolo ha evidenziato che il comparatore รจ fondamentale per vedere cosa โ€œfiltraโ€ nel core e come eventualmente cambiano le stringhe di Gutenberg che ha uno sviluppo molto rapido.

Recap gruppo di lavoro Handbook

Per lโ€™handbook dei polyglots italiani (il manuale con tutte le regole da seguire visibile alla pagina https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/ ), @lidialab ha proposto di organizzare la prima riunione per mercoledรฌ prossimo 20 gennaio alle ore 20.

Per quanto riguarda la revisione dellโ€™handbook dei Polyglots italiani Lidia ha preparato un documento dove spiega lโ€™organizzazione del lavoro:
docs.google.com/document/d/1sa-H3a4h6WZrLKxypXe-KMqz5KAzp-gfYl5CV1xZEyo/edit#
Lโ€™invito di Lidia รจ di leggere il documento e dare il proprio parere e le proprie idee sulla fase organizzativa.

Al momento il gruppo รจ in cerca di volontari.

Recap gruppo Mentoring

Luisa ha aggiornato che รจ terminato il mentoring di Costantino su Weโ€™re open e che dal canale internazionale non ci sono novitร .

Al momento lโ€™organizzazione del lavoro viene svolta su Trello.

Top 200

Da tempo cโ€™รจ una specie di classifica che elenca i plugin e temi piรน usati di WordPress. Inizialmente erano 200, ma ora siamo arrivati a 400. Lโ€™idea era di riuscire a โ€œfare adottareโ€ un progetto (tema o plugin) da qualcuno e di avere tutti questi progetti al 100%; come gruppo italiano si era provato ad usare un modulo Google per raccogliere le โ€œrichieste di adozioneโ€ ma si รจ scoperto che il modulo aveva diversi problemi:

  • รจ ingestibile come aggiornamenti: si dovrebbe tenere traccia di questa lista nel tempo e aggiornare periodicamente
  • qualcuno si deve ricordare di andare a controllare se ci sono risposte
  • chi si vuole proporre deve sapere dellโ€™esistenza di questo modulo

Mina suggerisce di pensare a qualcosa di diverso e magari piรน gestibile e utile.

La prossima riunione sarร  giovedรฌ 21 gennaio alle ore 19:00.

#gutenberg, #handbook, #mentoring

[Polyglots] Resoconto riunione dell’8 ottobre 2020

Presenti

@daveanzaldi, @lidialab, @piermario, @lasacco, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Top 400 plugin

Continuiamo con uno dei nostri obiettivi, la traduzione della TOP 400 dei plugin presenti nel repository ufficiale di WordPress.org: si tratta dei 400 plugin maggiormente utilizzati nelle installazioni in lingua italiana di WordPress. Le statistiche sono prese da questa pagina: https://translate.wordpress.org/locale/it/default/stats/plugins/

Abbiamo creato un form Google con il quale si puรฒ chiedere di diventare PTE di uno di questi plugin: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScTAmBOX8zS5H_A27kVI5uo2auniZPWr0-5yOV3E2JzpDhFZg/viewform

Trasformazione della traduzione del Core di WordPressย da impersonale a personale

Viene ripresa la proposta di continuare il lavoro di trasformazione della traduzione del Core di WordPress da impersonale a personale, cominciata almeno 6 anni fa.ย 
Si tratterร  di revisionare tutto il core per effettuare questa trasformazione in modo da dare coerenza.

La proposta รจ che i GTE che se ne accorgono modificano le traduzioni e tutti gli altri propongono la nuova versione.

Questo lavoro verrร  ufficializzato tramite:

  • modifica del testo dove si precisa lโ€™uso del โ€œtuโ€
  • aggiungere una pagina sul core
  • preparare un testo da riportare in Team

Riorganizzazione dellโ€™handbook nazionale dei Polyglots italiani

Sul sito Rosetta รจ attivo lโ€™handbook, il nuovo link รจ il seguente:
https://it.wordpress.org/team/handbook/
Lโ€™idea รจ quella di spostare tutte le nostre cose sullโ€™Handbookย e quindi eliminarle da GitHub e da Rosetta, lasciando in questโ€™ultimo caso solo una pagina introduttiva con i link allโ€™Handbookย con lo scopo di rendere tutto piรน ordinato e facilmente raggiungibile.
Per i Polyglots il link dellโ€™handbookย รจย 
https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/
dove sono state copiate diverse pagine; saranno inoltre da aggiungere una pagina di descrizione delle riunioni e da rivedere i testi delle pagine presenti sullโ€™handbookย preparando singoli documenti Google in modo da evitare eccessive correzioni sullโ€™handbook.
Nelle scorse riunioni si รจ deciso di rivedere altri documenti dei Polyglots salvati in vari spazi (canali Slack, GitHub, eccโ€ฆ) che potranno essere inseriti sullโ€™handbook.
Per evitare di affollare il canale polyglots, รจ stato creato polyglots-handbookย che servirร  come supporto durante la lavorazione dei testi, canale che verrร  cancellato al completamento del lavoro sullโ€™handbook.

Il prossimo documento da seguire sarร  Il registro e il tono per il quale si sono offerti la nostra Luisa e Paolo Beccari, il link รจ il seguente:ย 
https://docs.google.com/document/d/1YClKYDRd8VIiSlURt7OtWhIcWXIvKxNEocizI7XzjCQ/edit?usp=sharing

Translation Day: come รจ andata

Mercoledรฌ 30 settembre รจ stata organizzata una serata per il Translation Day internazionale.

Secondo le impressioni di @piermario e @lidialab, lโ€™evento รจ andato bene: informale e piacevole, รจ stata lโ€™occasione per rivedere facce piรน o meno note e per parlare di alcune novitร  di gruppo in maniera โ€œveloceโ€, senza nulla togliere alle nostre consuete chat.

Gutenberg: revisione e organizzazione riunioni

Durante il Translation Day รจ stato proposto aย @piermarioย eย @paolobeccariย che occuparsi del coordinamento di una revisione riguardante il plugin di Gutenberg che hanno accettato.

In particolare Paolo e Piermario daranno una controllata a Gutenberg per cercare di rivedere e anche migliorare i termini importanti e specifici di una determinata funzione o sezione dellโ€™editor a blocchi.

Piermario ha aggiornato la riunione aggiungendo che ha contattato Paolo in privato su Slack e che contano di partire a breve. Ci sarร  probabilmente da chiarire con quali strumenti occuparci del confronto delle stringhe tra Gutenberg e Core.

Lidia ha proposto che, compatibilmente con i giorni e gli orari di chi le deve tenere, ogni 15 giorni venga dedicata a Gutenberg una riunione standard.

La prossima riunione sarร  giovedรฌ 15 ottobre alle ore 19:00.

#gutenberg

Resoconto chat Supporto Italiano WordPress 18 dicembre 2018

presenti @cristianozanca @francescocosta @glorialchemica @matteospi @ramthas @soniik

ODG:

  • 1) WP 5.0 nel forum locale italiano
  • 2) progetto handbook @wido
  • 3) progetto Training italiano? @Sonik
1) consigliamo la pagina https://it.wordpress.org/support/topic/leggi-questo-prima-di-aggiornare-a-wordpress-5-0/ se ci sono dei problemi, consigliamo di installare il plugin โ€œclassic editorโ€ e di leggere https://gutenbergtimes.com per le risorse formative sul nuovo editor di WordPress @soniik aggiunge che la soluzione classic editor in alcuni casi appare in automatico (cioรจ la possibilitร  di selezionarlo) aggiornando a WP 5 anche non avendo il plugin.
2) per ora non ci sono novitร  sul progetto handbook seguito da @wido
3) @soniik ha lanciato lโ€™interessante idea di creare materiale informativo multimediale localizzato in italiano da mettere su it.wordpress.org e contatterร  il Team internazionale di training per coordinarsi e magari iniziare a costituire un team italiano training sulla formazione WP
se sei interessato iscriviti su slack e contattaci!
Ti aspettiamo al prossimo meeting che sarร  martedรฌ 8 gennaio 2019 dalle ore 18:30 alle 19.00, sul canale #forum di Slack. (per partecipare richiede un account Slack)
#forum #assistenza #gutenberg #supporto Ciao e alla prossima!

#video

Report Meeting Supporto 11 dicembre 2018

#support

Presenti

Francesco Costa
@cristianozanca
@ramthas
Sonia Marazia
Pietro Leoni

ODG

  • 1. i primi riscontri con WordPress 5 e Gutenberg nel forum di supporto
  • 2. #handbook-forum traduzione dellโ€™handbook (e di helphub?) italiano: stato dei lavori
  • 3. Varie ed eventuali

Resoconto

1. i primi riscontri con WordPress 5 e Gutenberg nel forum di supporto
Si invita i volontari ad una particolare attenzione sul forum di supporto, visto il lโ€™aggiornamento di WordPress alla V.5, che include ufficialmente il nuovo editor #Gutenberg, che potrebbe creare qualche piccola difformitร  se si procede senza informarsi sulla tipologia di aggiornamento.
Ricordiamo la lettura di questo articolo sulla V.5:
https://it.wordpress.org/support/topic/leggi-questo-prima-di-aggiornare-a-wordpress-5-0/, di aggiornare PHP alla versione 7.1 e i permalink dopo lโ€™aggiornamento.

2. #handbook-forum traduzione dellโ€™handbook (e di helphub?) italiano: stato dei lavori
@guido si รจ proposto come coordinatore della nuova traduzione della documentazione di WordPress, quella che ora si trova nel forum internazionale wordpress.org/support
diventerร  cosรฌ anche nei forum locali, รจ necessario un lavoro di traduzione e aggiornamento costante che si potrร  svolgere nel canale che dedicammo alla traduzione dellโ€™handbook #handbook-forum su Slack.
Sarร  un lavoro misto polyglots e supporters, chiunque fosse interessato si rivolga a @lasacco e a @wido

2. Varie ed eventuali:
@ Sonik suggerisce che puรฒ essere utile aggiungere questo link https://wordpress.org/gutenberg/handbook/ al topic โ€œPrima di aprire un ticket leggi quiโ€

Fine dei lavori

Ti aspettiamo al prossimo meeting che sarร  martedรฌ 18 dicembre 2018 dalle ore 18:30 alle 19.00, sul canale #forums di Slack. (per partecipare richiede un account Slack)

#forum #assistenza #gutenberg