[Polyglots] Resoconto riunione del 15 febbraio 2024

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Presenti

@lidialab, @darkavenger, @margheweb, @piermario, @deadpool76

Svolgimento

Dopo un telegrafico aggiornamento sullo stato delle traduzioni del plugin #Gutenberg e dei progetti meta, abbiamo proseguito la riunione prendendo in esame alcune delle proposte rimaste in sospeso dalle scorse settimane.

Handbook

@lidialab ci ha aggiornato sullo stato dell’Handbook, il manuale del team Polyglots italiano:

  • Nel corso della settimana è stata pubblicata la versione aggiornata della pagina Strumenti e utility.
  • La prossima pagina di cui ci occuperemo sarà l’introduzione al team Polyglots (versione Google Docs)
  • Successivamente, sarà il turno della prima versione delle FAQ in italiano (alcuni spunti su Google Docs)
  • Relativamente alle FAQ, faremo in modo che contengano effettivamente delle risposte a domande frequenti che possano facilitare e velocizzare le richieste di assegnazione dello status di PTE, funzionamento del mentoring e altre informazioni che diamo sempre volentieri, ma che richiedono sempre del tempo per essere spiegate.

Stringa Dataviews

Dopo aver esaminato un video pubblicato recentemente da Anne McCarthy, che illustra le nuove modalità di visualizzazione e le nuove funzioni di gestione disponibili per varie parti dell’editor (pagine, pattern, template e altro ancora), tenuto anche conto dell’orientamento osservato dalle altre Locale, abbiamo deciso di tradurre la stringa Dataviews come visualizzazione dei dati, tenendola al singolare quando è usata per descrivere queste nuove funzioni.

Questa traduzione è anche stata inclusa a glossario.

Insomma, una riunione niente male! 🙂

Le riunioni settimanali dei Polyglots della Community italiana si svolgono su Slack, canale polyglots, il giovedì alle ore 19:00, salvo rari casi come le festività nazionali o importanti eventi come i Contributor Day e i WordCamp.

#glossario, #handbook

[Polyglots] Resoconto riunione del 18 maggio 2023

Presenti

@lidialab, @deadpool76, @margheweb, @matteoenna, @lasacco, @paroleinlinea, @darkavenger

Argomenti e note

  • Piermario ha fornito un breve resoconto dello stato attuale della localizzazione dei progetti principali a cui lavoriamo come Polyglots: plugin Gutenberg e dei progetti Meta:
  • Lidia ha fornito un aggiornamento riguardo il progetto Handbook.
    Le pagine attualmente in lavorazione sono:
    • Link Utili
    • Traduzioni
    • È stato deciso, in via sperimentale, di portare il progetto della revisione dell’handbook sul P2 del team Polyglots italiano, anche per iniziare a valutarne l’utilità con un progetto reale. Lidia si occuperà prossimamente di portare sul P2 le risorse legate al progetto, attualmente ospitate sul canale #polyglots-handbook
  • Margherita ha fornito un aggiornamento sul #learn-it, l’iniziativa di localizzazione dei contenuti di learn.wordpress.org per l’Italia:
    • in particolare, è stata condivisa la pubblicazione dell’articolo di riassunto del progetto Content Localization Foundations, tradotto da Margherita e revisionato con l’aiuto di Lidia.
    • Margherita ha inoltre ricordato un incontro Meetup online previsto per il 15 giugno 2023 e presentato da Ben Evans, uno dei responsabili del team Training internazionale. Il titolo dell’incontro è “How to translate content for Learn.WordPress.org”. È possibile confermare la propria presenza su Meetup.com a questo indirizzo.
  • È stato inoltre deciso di proseguire temporaneamente con un formato di riunione settimanale Polyglots che lasci ampio spazio a un open floor aperto, in cui chi vuole può utilizzare il tempo (solitamente circa metà riunione) per recuperare aggiornamenti e compiti arretrati, ad esempio i resoconti settimanali non ancora pubblicati.
  • A proposito di resoconti, è stata proposta l’idea di discutere un nuovo formato più snello di resoconto settimanale. Le proposte in merito saranno discusse sul P2 del Team Polyglots italiano.

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

#gutenberg, #handbook, #learnwordpress

#resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 14 gennaio 2021

Presenti

@allegretta92, @piermario, @chiaratom93, @paolobeccari, @aliceorru, @lasacco, @lidialab, @darkavenger, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Recap gruppo di lavoro Gutenberg

@paolobeccari ha aggiornato la riunione: ha confermato che il gruppo ha uno strumento operativo per comparare le stringhe del core con quelle di Gutenberg.

Paolo ha confermato inoltre che sono riusciti a pubblicare tutte le voci che Gutenberg ha in comune col core, almeno per il sottoprogetto principale; sono state notate alcune discrepanze e fatte delle proposte di modifica per alcune stringhe del core.

Come gruppo di lavoro stanno organizzando per una riunione per il progetto Gutenberg che sia almeno quindicinale, l’idea sarebbe quella di metterla dopo le riunioni quindicinali per Helphub (o Forum), quindi ogni due il martedì dalle 19:30 alle 20.

Paolo ha notificato che al momento il gruppo è arrivato al 91% delle stringhe tradotte. 
@allegretta92 ha aggiornato in riunione sullo strumento da lei creato per il gruppo Gutenberg: vista la complessità di gestione delle stringhe di Gutenberg (frequenza di aggiornamento e presenza del plugin come progetto a sé e come integrato nel core) aveva pensato di creare un piccolo strumento che potesse mettere a confronto queste stringhe per rendere più semplice il lavoro di chi se ne occupa, fornendo visivamente le stringhe “fianco a fianco”; per chi fosse interessato a vederlo, il link è il seguente: https://polyglots-tools.herokuapp.com/gutenberg-string-comparator

Paolo ha evidenziato che il comparatore è fondamentale per vedere cosa “filtra” nel core e come eventualmente cambiano le stringhe di Gutenberg che ha uno sviluppo molto rapido.

Recap gruppo di lavoro Handbook

Per l’handbook dei polyglots italiani (il manuale con tutte le regole da seguire visibile alla pagina https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/ ), @lidialab ha proposto di organizzare la prima riunione per mercoledì prossimo 20 gennaio alle ore 20.

Per quanto riguarda la revisione dell’handbook dei Polyglots italiani Lidia ha preparato un documento dove spiega l’organizzazione del lavoro:
docs.google.com/document/d/1sa-H3a4h6WZrLKxypXe-KMqz5KAzp-gfYl5CV1xZEyo/edit#
L’invito di Lidia è di leggere il documento e dare il proprio parere e le proprie idee sulla fase organizzativa.

Al momento il gruppo è in cerca di volontari.

Recap gruppo Mentoring

Luisa ha aggiornato che è terminato il mentoring di Costantino su We’re open e che dal canale internazionale non ci sono novità.

Al momento l’organizzazione del lavoro viene svolta su Trello.

Top 200

Da tempo c’è una specie di classifica che elenca i plugin e temi più usati di WordPress. Inizialmente erano 200, ma ora siamo arrivati a 400. L’idea era di riuscire a “fare adottare” un progetto (tema o plugin) da qualcuno e di avere tutti questi progetti al 100%; come gruppo italiano si era provato ad usare un modulo Google per raccogliere le “richieste di adozione” ma si è scoperto che il modulo aveva diversi problemi:

  • è ingestibile come aggiornamenti: si dovrebbe tenere traccia di questa lista nel tempo e aggiornare periodicamente
  • qualcuno si deve ricordare di andare a controllare se ci sono risposte
  • chi si vuole proporre deve sapere dell’esistenza di questo modulo

Mina suggerisce di pensare a qualcosa di diverso e magari più gestibile e utile.

La prossima riunione sarà giovedì 21 gennaio alle ore 19:00.

#gutenberg, #handbook, #mentoring

Pagina Handbook e voci di sommario

Nella pagina Team -> Handbook
https://it.wordpress.org/team/handbook/
mi sembra che da mobile non siano visibili le voci di sommario che sarebbero molto utili per spostarsi con maggiore facilità.

#handbook

Vorrei proporre la modifica di…

Vorrei proporre la modifica di un paragrafo (quello relativo alla registrazione) nella pagina che fa riferimento a Slack. Ho tentato di fare una versione un pochino più dettagliata per accompagnare passo passo gli utenti che desiderano registrarsi.
https://docs.google.com/document/d/156vS_T1afxu3N6CZaKmKNmPTfHIQc-F8ZN72URQsPK4/edit?usp=sharing

Qui invece alcuni utili screenshots che ho fatto per Slack mobile:
https://drive.google.com/file/d/1nz2Z9mOAsUNPiDdw86rG1_M2KHaWfZNJ/view?usp=sharing

Spero possa essere utile!
Corrado

#Polyglots
#Handbook