Title: offset – Team italiano – WordPress.org Italia

---

#  Archivi per tag: offset

 [  ](https://profiles.wordpress.org/lidialab/) [Lidia Pellizzaro](https://profiles.wordpress.org/lidialab/)
21:41 _di_ 13 February 2022     
Tag: [glossario ( 209 )](https://it.wordpress.org/team/tag/glossario/),
inserter, offset, overlay, [polyglots ( 231 )](https://it.wordpress.org/team/tag/polyglots/),
[Resoconto ( 91 )](https://it.wordpress.org/team/tag/resoconto/)   

# 󠀁[[Polyglots] Resoconto riunione del 27 gennaio 2022, 3 febbraio 2022, 10 febbraio 2022](https://it.wordpress.org/team/2022/02/13/polyglots-resoconto-riunione-del-27-gennaio-2022-3-febbraio-2022-10-febbraio-2022/)󠁿

## Svolgimento della riunione

### Discussione termini

**Overlay**

Si è deciso per lasciarlo invariato e di aggiungere una nota per specificare la 
possibilità di utilizzare “sovrapposizione”, tranne quando è riferito a dei processi
informatici nel cui caso è tassativo lasciarlo invariato.

**Offset**

Il termine è già presente nel glossario, ma si è deciso di aggiungere anche la nota:“
Utilizzare “sfalsato” per indicare la disposizione di elementi grafici”.

**Inserter**

È il simbolo/icona a forma di + che troviamo nell’editor e che permette di inserire
i blocchi. Dopo lunga e attenta discussione si è deciso di tradurlo con “**pannello
di inserimento**“.

 [#glossario](https://it.wordpress.org/team/tag/glossario/), [#inserter](https://it.wordpress.org/team/tag/inserter/),
[#offset](https://it.wordpress.org/team/tag/offset/), [#overlay](https://it.wordpress.org/team/tag/overlay/),
[#polyglots](https://it.wordpress.org/team/tag/polyglots/), [#resoconto](https://it.wordpress.org/team/tag/resoconto/)

 * [Login to Reply](https://login.wordpress.org/?redirect_to=https%3A%2F%2Fit.wordpress.org%2Fteam%2F2022%2F02%2F13%2Fpolyglots-resoconto-riunione-del-27-gennaio-2022-3-febbraio-2022-10-febbraio-2022%2F%23respond&locale=it_IT)

 * [Da fare](https://it.wordpress.org/team/tag/offset/?output_format=md#)

 [  ](https://profiles.wordpress.org/deadpool76/) [Stefano Cassone](https://profiles.wordpress.org/deadpool76/)
19:00 _di_ 12 April 2020     
Tag: [forum ( 43 )](https://it.wordpress.org/team/tag/forum/),
[handbook-forum ( 29 )](https://it.wordpress.org/team/tag/handbook-forum/), offset,
tagline   

# 󠀁[[Polyglots] Resoconto riunione del 9 aprile 2020](https://it.wordpress.org/team/2020/04/12/polyglots-resoconto-riunione-del-9-aprile-2020/)󠁿

## Presenti

[@wolly](https://profiles.wordpress.org/wolly/), [@lidialab](https://profiles.wordpress.org/lidialab/),
[@lasacco](https://profiles.wordpress.org/lasacco/), [@paolobeccari](https://profiles.wordpress.org/paolobeccari/),
[@deadpool76](https://profiles.wordpress.org/deadpool76/)

## Svolgimento della riunione

**Top 200 plugin**

Riprendiamo, tra i nostri obiettivi, la traduzione della TOP 200 dei plugin presenti
nel repository ufficiale di WordPress.org: si tratta dei 200 plugin maggiormente
utilizzati nelle installazioni in lingua italiana di WordPress.

Abbiamo creato un form Google con il quale si può chiedere di diventare PTE di uno
di questi plugin:[https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScTAmBOX8zS5H_A27kVI5uo2auniZPWr0-5yOV3E2JzpDhFZg/viewform](https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScTAmBOX8zS5H_A27kVI5uo2auniZPWr0-5yOV3E2JzpDhFZg/viewform)

 **Traduzione dell’handbook del Supporto & HelpHub in italiano **

Assieme ai volontari del canale italiano [#forum](https://it.wordpress.org/team/tag/forum/)
e a volontari di diversi altri gruppi italiani, i Polyglots stanno contribuendo 
alla traduzione dell’handbook del forum per aggiornare quello attualmente presente
nella versione italiana. Siete tutti invitati a partecipare. Raggiungeteci nel canale
Slack italiano [#handbook-forum](https://it.wordpress.org/team/tag/handbook-forum/)
per maggiori informazioni sul progetto.

Al momento il lavoro di traduzione è fermo perché attendiamo notizie sulle pagine
dell’’Appendix che devono essere aggiornate. 

Dalla comunità internazionale siamo stati attivati come forum locale per il nuovo
sistema di documentazione WP che si chiama Helphub; Stefano Cassone e Cristiano 
Zanca saranno i riferimenti per questo nuovo “cross Team” Polyglots/Supporters.

Sono disponibili i testi in inglese che saranno da tradurre, stiamo richiedendo 
ulteriori informazioni per iniziare il lavoro di traduzione; i testi già disponibili
su Google Drive.

**Traduzione dei documenti per migliorare ed aumentare la diversità tra gli speaker
che parlano e parleranno ai nostri eventi**

Simona Simionato, per conto di Community, ha chiesto il supporto dei Polyglots per
le traduzioni dei documenti accessibili da questa pagina: [https://make.wordpress.org/community/2019/11/25/handbook-update-how-to-improve-the-diversity-of-your-wordpress-events/](https://make.wordpress.org/community/2019/11/25/handbook-update-how-to-improve-the-diversity-of-your-wordpress-events/)

Si tratta di testi per aiutare nel migliorare ed aumentare la diversità tra gli 
speaker che parlano e parleranno ai nostri eventi, ovvero Meetup e WordCamp. 
Durante
la riunione si è deciso di creare due documenti Google per semplificare il lavoro:

 * [Building a Diverse Speaker Roster](https://docs.google.com/document/d/12lrLAjqy7ZhWL2P97EbRiR_hxAevnxnYoYHKqEhKPKA/edit?usp=sharing)
 * [Inclusive and welcoming events](https://docs.google.com/document/d/1Y1kC0c_fIwTi__2HDb8XptoEgEd508hewr6e9xEhqQs/edit?usp=sharing)

Grazie al lavoro di Chiara, Alice, Simona e Lidia la traduzione è stata completata
e i testi saranno pubblicati in questi giorni.

**Trasformazione della traduzione del Core di WordPress** **da impersonale a personale**

Durante la settimana è stato proposto di riprendere il lavoro di trasformazione 
della traduzione del Core di WordPress da impersonale a personale, cominciata almeno
6 anni fa. 
Si tratterà di revisionare tutto il core per effettuare questa trasformazione
in modo da dare coerenza.

La proposta è che i GTE che se ne accorgono modificano le traduzioni e tutti gli
altri propongono la nuova versione.

La proposta verrà ufficializzata tramite:

 * modifica del testo dove si precisa l’uso del “tu”
 * aggiungere una pagina sul core
 * preparare un testo da riportare in Team

L’argomento verrà ripreso nella prossima riunione.

**Scelta del sistema dove tenere segnate le richieste PTE (Trello e foglio Google)**

Su suggerimento di Lidia, ci sarebbe da decidere come memorizzare gli elenchi delle
richieste di nuovi PTE e chi fa il mentoring

Al momento abbiamo due sistemi per la memorizzazione di queste informazioni:

 * Trello – [https://trello.com/b/pBmz1bRM/richieste-pte](https://trello.com/b/pBmz1bRM/richieste-pte)
 * Foglio Google – [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1cRwg1boqGLNBudwPgGnMeLfuvTsZbO211Thx3OaaiHQ/edit](https://docs.google.com/spreadsheets/d/1cRwg1boqGLNBudwPgGnMeLfuvTsZbO211Thx3OaaiHQ/edit)

Si è effettuata una votazione e al momento c’è una preferenza per Trello, sono presenti
però troppi pochi voti per cui l’argomento sarà ripreso nella prossima riunione 
per arrivare a una scelta.

**Organizzazione della nostra sezione Polyglots nell’handbook su Rosetta italiano**

Sul sito Rosetta è attivo l’handbook, il nuovo link è il seguente: 
https://it.wordpress.
org/team/handbook/L’idea è quella di spostare tutte le nostre cose sull’Handbook
e quindi eliminarle da GitHub e da Rosetta, lasciando in quest’ultimo caso solo 
una pagina introduttiva con i link all’Handbook con lo scopo di rendere tutto più
ordinato e facilmente raggiungibile.Per i Polyglots il link dell’handbook è [https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/](https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/)
dove sono state copiate diverse pagine; saranno inoltre da aggiungere una pagina
di descrizione delle riunioni e da rivedere i testi delle pagine presenti sull’handbook
preparando singoli documenti Google in modo da evitare eccessive correzioni sull’handbook.
Nelle scorse riunioni si è deciso di rivedere altri documenti dei Polyglots salvati
in vari spazi (canali Slack, GitHub, ecc…) che potranno essere inseriti sull’handbook.
Per evitare di affollare il canale polyglots, è stato creato polyglots-handbook 
che servirà come supporto durante la lavorazione dei testi, canale che verrà cancellato
al completamento del lavoro sull’handbook.

Abbiamo pubblicato la pagina Polyglots, testo che trovate sempre alla pagina [https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/](https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/)

Prossima pagina da preparare sarà **Regole e stile nelle traduzioni in italiano 
di WordPress**, il link al documento in lavorazione è [https://docs.google.com/document/d/1cFpnSJp78Jsfv3dzwbzT8KZOibsq7WbCav87Jjakuk4/edit?usp=sharing](https://docs.google.com/document/d/1cFpnSJp78Jsfv3dzwbzT8KZOibsq7WbCav87Jjakuk4/edit?usp=sharing)

Abbiamo già attivato la pagina [Link utili](https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/link-utili/);
se avete suggerimenti potete scrivere nel [GDoc](https://docs.google.com/document/d/14H_jTAt1TGkw9Vps113hGjn659gDXtSUTM5Y2-QnNnM/edit?usp=sharing).

**Proposta di modifica degli orari della riunione settimanale dei Polyglots**

La riunione è stata nuovamente proposta alle 15, una prova di cambio dell’orario
della riunione con lo scopo di valutare la partecipazione alle nostre riunioni del
giovedì.

Tra due settimane (23/04/2020) si effettuerà una nuova prova alle 15 e poi si stabilirà
se confermare o meno l’orario.

Chiediamo l’opinione di tutti sugli orari e su chi è disponibile per tenere le riunioni.

## Termini per il glossario Polyglots

Discussione dei termini da aggiungere al Glossario generale dei Polyglots per le
traduzioni in translate.wordpress.org.

#### **Offset**

A maggioranza è stato scelto di mantenerlo in originale, e di aggiungere la nota
di utilizzare la traduzione in **scostamento **per plugin di prenotazioni (scostamento
tra due date ad esempio).

#### **Tagline**

A maggioranza è stato scelto di tradurlo come **motto**.

Verrà aggiunta la nota di utilizzare **descrizione **quando viene inteso questo 
termine.

> La prossima riunione sarà giovedì 16 aprile alle ore 19:00.

[#offset](https://it.wordpress.org/team/tag/offset/), [#tagline](https://it.wordpress.org/team/tag/tagline/)

 * [Login to Reply](https://login.wordpress.org/?redirect_to=https%3A%2F%2Fit.wordpress.org%2Fteam%2F2020%2F04%2F12%2Fpolyglots-resoconto-riunione-del-9-aprile-2020%2F%23respond&locale=it_IT)

 * [Da fare](https://it.wordpress.org/team/tag/offset/?output_format=md#)