[Polyglots] Resoconto riunione del 23 gennaio 2020

Partecipanti

@aliceorru, @darkavenger, @deadpool76, @lasacco, @wolly, @lidialab

Svolgimento della riunione

Avanzamento dei testi per l’handbook dei Polyglots italiani

L’handbook dei Polyglots italiani è in continuo miglioramento ed è un’evoluzione della precedente pagina “traduci”. Se vuoi contribuire o segnalare possibili migliorie raggiungici nel workspace italia-wp-community in Slack ed entra a far parte della comunità italiana di WordPress!

Discussione di termini da aggiungere al glossario dei Polyglots italiani

Backup font

All’unanimità si è scelto di tradurre con “font di backup”.

Membership

Il termine è per lo più associato a: appartenenza, adesione, iscrizione ed in casi specifici ad abbonamento. Si è deciso di approfondire e rimandarne la decisione ad una riunione futura.

Nickname

All’unanimità si è scelto di mantenerlo invariato: “nickname”.

Nicename, nice name

Poiché in WordPress sembra strettamente legato allo username si è deciso di approfondire e rimandarne la decisione ad una riunione futura.

La prossima riunione sarà giovedì 30 gennaio alle ore 19:00.

#backup-font, #glossario, #membership, #nice-name, #nickname, #polyglots, #resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 9 gennaio 2020

Presenti

@aliceorru, @darkavenger, @deadpool76, @lasacco, @wolly, @lidialab

Svolgimento della riunione

Stato avanzamento dell’handbook dei Polyglots italiani

Nessuna novità da segnalare. Sarà presto pubblicata la nuova versione della sezione “Come iniziare”. In futuro potrebbe essere rivalutato il titolo della sezione e la sua posizione nell’handbook.
Riportata la nota in Trello: https://trello.com/c/myCTM3dL/20-handbook-polyglots-italiani

Chi volesse partecipare alla revisione e al miglioramento del nostro handbook può chiedere informazioni nel canale polyglots-handbook dello Slack della comunità italiana di WordPress.

Discussione dei termini da aggiungere al glossario dei Polyglots italiani

Changelog

Il termine è presente nel Consistency Tool con diverse traduzioni. All’unanimità si è deciso di lasciarlo invariato.

e-commerce, ecommerce

Il termine, nelle due varianti, è presente nel Consistency Tool con diverse traduzioni simili e la versione italiana Commercio elettronico.

Si prende in considerazione di utilizzare la versione senza trattino per omogeneità con altre parole che iniziano con la “e” di electronic.

In rete risulta che la versione predominante è e-commerce.

La maggioranza vota e-commerce.

Blackhat

Per maggioranza si decide che il termine non va inserito nel glossario.

Item

Il termine può assumere numerosi significati, si decide all’unanimità di inserire nel glossario la traduzione prevalente di elemento, nelle note le indicazioni su come comportarsi altrimenti e per espressioni frequenti come ad esempio “menu item” di inserire in glossario la relativa voce e traduzione.

La prossima riunione sarà giovedì 16 gennaio 2020 alle ore 19:00.

#blackhat, #changelog, #e-commerce, #ecommerce, #item, #polyglots, #resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 19 dicembre 2019

Presenti

@aliceorru, @darkavenger, @deadpool76, @lasacco, @senzanome75, @viaggiovagando, @lidialab

Svolgimento della riunione

Vengono riportati i progetti in corso:

  • Traduzione dell’handbook del Supporto e di HelpHub in italiano
  • Organizzazione della nostra sezione Polyglots nell’handbook su Rosetta italiano

Termini per il glossario Polyglots

Discussione dei termini da aggiungere al Glossario generale dei Polyglots per le traduzioni in translate.wordpress.org.

Top toolbar

A maggioranza si è deciso di tradurre il termine con Barra degli strumenti in alto

Top menu

A maggioranza si è deciso di tradurre il termine con Menu in alto

La prossima riunione sarà giovedì 2 gennaio 2020 alle ore 19:00.

#polyglots, #resoconto, #top-menu, #top-toolbar

[Community] resoconto riunione 28 novembre 2019

Presenti

@francescodicandia, @carriedesign, @valeazzi, @ramthas, @wolly, @realloc, @cristianozanca @stefanocassone, @glorialchemica, @koolinus, @Stefano Petroni, @witcher83.

Il focus dell’argomento del giorno è stato di “sponsorizzare la community” fuori dalla “bolla” Slack, allo scopo di far partecipare molte più persone e far conoscere la community, anche a chi non è ne sviluppatore, ne designer etc. con la pubblicazione di video.

@wolly parla del suo video per incentivare a fare il volontario nella community e nel caso scegliessimo il discorso contenitore, mettere come regola che il video non deve essere monetizzabile.
@realloc annuncia che il team #wptv sì è formato su Slack, inoltre ci informa che @lorenzof ha preso la leadership del tavolo #wptv (con il supporto di @maugelves) durante il CD del WordCamp di Milano.

@witcher83 dice che hanno analizzato alcune criticità riguardo sia la fruibilità del sito per gli utenti, sia per chi deve “caricare un video”
che (@carriedesign aggiunge) per chi deve “cercare un video”.

@francescodicandia ci fa notare che diversi membri della community pubblicano articoli interessanti che si potrebbero riversare in un unico contenitore, per questo motivo quota una soluzione specifica per queste pubblicazioni.

Conclusioni

Riassumendo si cerca di capire se opportuno creare un nuovo canale YT o se usare quello ufficiale INT: https://www.youtube.com/channel/UCdof4Ju7amm1chz1gi1T2ZA/featured

Decisioni rimandate alla prossima riunione che sarà giovedì 5 dicembre 2019.

#community, #resoconto, #video

[Polyglots] Resoconto riunione del 7 novembre 2019

Presenti

@aliceorru, @matteospi, @wolly, @lidialab

Svolgimento della riunione

Nella riunione in oggetto che è stata più breve del solito ci siamo dati come obiettivo per la settimana prossima di concludere la revisione della nuova pagina “Traduci” dei Poyglots italiani.

http://docs.google.com/document/d/1VOHj9m5k89_mH34xwGx0rSDOTlT1pEW0UkfcgCOP5EU

La prossima riunione sarà giovedì 14 novembre 2019.

#polyglots, #resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 31 ottobre 2019

Presenti

@aliceorru, @deadpool76, @giorgiacastro, @lasacco, @matteospi, @wolly, @lidialab

Svolgimento della riunione

Giornate di traduzione di gruppo del core 5.3

È stato dato il resoconto di come sono andate le tre giornate di traduzione del core 5.3 in cui i GTE hanno fatto a turno per essere sempre presenti e a disposizione di chi si voleva cimentare nella traduzione delle nuove stringhe della versione 5.3.

L’esperimento è stato accolto favorevolmente e si vogliono raccogliere le idee e i testi già utilizzati in questa occasione, al fine di creare un’apposita pagina nell’handbook dei Polyglots italiani per le prossime versioni rilasciate con stringhe nuove.

Stato avanzamento handbook dei Polyglots italiani

  • È stato ricordato di leggere la bozza per la nuova pagina traduci preparata da @aliceorru e aggiungere commenti o idee
  • È stato proposto e accettato di segnare in fondo ad ogni pagina la data di inserimento o aggiornamento
  • Sono state aggiunte idee su come preparare una richiesta di inserimento di un nuovo termine nel glossario dei Polyglots italiani

#polyglots, #resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 17 ottobre 2019

Presenti

@aliceorru, @darkavenger, @deadpool76, @lasacco, @wolly, @lidialab

Svolgimento della riunione

Proposta di uno standard per i post su Rosetta da parte del gruppo Community

Siamo d’accordo con la richiesta di adesione allo standard per pubblicare i post su Rosetta italiano introdotto dal gruppo Community. In gran parte già utilizziamo le tecniche descritte. Riporteremo al gruppo Community le nostre esigenze specifiche di utilizzo dei tag per rintracciare i termini discussi durante le riunioni.

Giornate di traduzione del Core

@wolly ha proposto di organizzare delle giornate di traduzione del Core in cui tutti i Polyglots sono invitati a tradurre le nuove stringhe del core, garantendo la presenza a rotazione di almeno un GTE.

In questo modo l’obiettivo è di trasferire le nozioni più importanti sulle modalità con cui il gruppo italiano traduce l’ecosistema WordPress(.org). Inoltre si vuole coinvolgere più persone nella traduzione del Core al fine di affiatare ancora di più il gruppo dei Polyglots italiani.
Abbiamo abbracciato la proposta e dobbiamo stabilire i giorni in cui realizzarla.

Termini per il glossario Polyglots

Discussione dei termini da aggiungere al Glossario generale dei Polyglots per le traduzioni in translate.wordpress.org.

Entry/Entries

Abbiamo convenuto che si tratta di un termine molto generico che va considerato caso per caso.
Si è deciso di non aggiungerlo al Glossario.

La prossima riunione sarà giovedì 24 ottobre alle ore 19:00.

#entries, #entry, #polyglots, #resoconto