[Polyglots] Resoconto riunione del 11 maggio 2023

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Presenti

@deadpool76, @margheweb, @piermario, @lasacco, @lidialab

Argomenti e note

Lidia annuncia che la riunione avrà la seguente formula:

  • 1a parte: brevi recap sulle attività in corso
  • 2a parte: ognuna/o può ultimare i propri compiti rimasti in sospeso nel tempo rimanente, mentre il canale rimane in ascolto aprendo uno spazio di “domande libere” fino alla fine dell’orario della riunione

Margherita ci aggiorna sullo stato delle traduzioni italiane dei contenuti di Learn e annuncia che a breve pubblicherà la traduzione dell’articolo di riassunto del progetto “Content Localization

Lidia invita a portare a termine tutte/i assieme la revisione della pagina “Riunioni dei Polyglots” del nostro handbook. La pagina viene finalizzata e sarà presto pubblicata.

Piermario propone di verificare se c’è un metodo per inserire i modelli di testo in un blocco “copiabile” con un clic; Lidia suggerisce che potrebbe essere un blocco di tipo codice (esempio https://developer.wordpress.org/reference/functions/get_the_privacy_policy_link/), Mirco che potrebbe anche essere un blocco di tipo citazione, Piermario recupera informazioni su un hhok: https://developer.wordpress.org/block-editor/reference-guides/components/clipboard-button/

Piermario annuncia di aver creato un progetto pilota basato su P2 per il team Polyglots italiano e di averlo spiegato proprio su quel P2!

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

#polyglots, #resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 4 maggio 2023

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Presenti

@piermario, @lidialab, @margheweb, @paroleinlinea, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Resoconto progetti Meta

Attualmente i principali progetti meta sono al 100%:

Openverse 100%
Learn WordPress 100%
Pattern Directory 100%
Browse Happy 100%
Directory dei Plugin 100%
Directory dei Temi 100%

Piermario ha informato la riunione che il 5 aprile è stata pubblicata la versione 15.7.0 del plugin Gutenberg; al momento la traduzione italiana è al 99%.

Margherita ha aggiornato la riunione sul progetto Learn che è stato pubblicato un articolo di Recap del progetto https://make.wordpress.org/training/2023/05/01/recap-content-localization-foundations-project/ e tradurrà insieme a Piermario per renderlo disponibile anche alla community italiana appena possibile, inoltre sempre Margherita ha segnalato che è stato aggiunto il atteso filtro lingue e che si è capito che bisognasegnalare le incongruenze e le obsolescenze su github; è stato pubblicato un nuovo contenuto dal team italiano: https://learn.wordpress.org/lesson-plan/it-choosing-and-installing-plugins/ 

Handbook dei Polyglots

Lidia ha aggiornato la riunione che le pagine attualmente in lavorazione per l’Handbooksono:

Nella prossima settimana si vedranno di chiudere le tre pagine insieme alla pagina principale di “Regole e stile”.

Discussione dei termini per il glossario di WordPress

Slide (sostantivo)

A maggioranza è stato scelto di mantenerlo in originale come slide; come note verrà aggiunto nel glossario:

  • presentazione (nome, quando indica tutte le slide, da slideshow)
  • scorrimento (nome, quando indica l’effetto grafico di scorrimento o l’azione di scorrimento; dovrà essere accompagnato da altri sostantivi in modo da mantenere l’omogeneità nella traduzione, stesso discorso nel caso si utilizzasse il verbo -tutti sostantivi o tutti verbi).

Slide (verbo)

A unanimità è stato scelto di tradurlo come scorri.

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

#glossario, #polyglots, #resoconto, #slide

[Polyglots] Resoconto riunione del 20 aprile 2023

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Presenti

@deadpool76, @margheweb, @piermario, @lasacco, @darkavenger, @matteoenna, @edithlb, @liviakaizer, @wocmultimedia, @lidialab

Argomenti e note

Sono stati raccolti i feedback su come sono andati il tavolo Polyglots e il tavolo Learn al Contributor Day di WordCamp Torino 2023.

Margherita, lead del tavolo Learn, evidenzia che è necessario aggiungere in modo chiaro la presenza del tavolo Learn al modulo di iscrizione ai CD e che durante i lavori uno dei punti più importanti emersi è trovare un modo per rendere semplice la partecipazione di nuove persone che potrebbero tradurre, ma che potrebbero essere ostacolate dallo scoglio di GitHub.

Luisa porta alla nostra attenzione la necessità di migliorare in fase di opening di un CD le spiegazioni di cosa farà ciascun tavolo durante il giorno (ciascun tavolo potrebbe preparare delle brevi spiegazioni da far esporre a chi apre la giornata del CD per compattare i tempi); inoltre dà un riscontro positivo sulla “caccia agli errori” sperimentata al tavolo Polyglots con la giusta osservazione che può essere più efficace quando sono presenti molti nuovi contributori al tavolo.

Piermario ci ha aggiornato sulla nuova versione di Gutenberg e ci ha spoilerato quali nuovi termini ci metteranno alla prova (es: Command center); ci ha introdotto una novità: “Playground” (Ora “Translate Live”); sul Contributor Day ha messo in evidenza la difficoltà di non avere un’indicazione di massima su chi parteciperà al nostro tavolo fino all’inizio del Contributor Day stesso e quindi poter effettivamente “calibrare” meglio le attività (come appunto la “caccia agli errori”) e anche di potere mandare ai soli iscritti del tavolo qualche informazione e materiale per poter arrivare con un po’ più di preparazione. Ha infine dato parere positivo sull’esperimento di unire i tavoli Learn e Polyglots (e Photos 😉 ) e parere molto positivo sul mentoring che ha fatto dal vivo a un nuovo contributore.

Abbiamo avuto riscontri positivi anche da chi ha partecipato al nostro tavolo ed è venuto a salutarci in riunione tra cui @matteoenna (contributore di lungo corso), @edithlb e @liviakaizer entrambe nuove contributrici.

Infine abbiamo fatto il punto della situazione sui resoconti saltati da recuperare (!) e abbiamo invitato nuove contributrici e nuovi contributori a offrirsi per questo task.

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

#polyglots, #resoconto

[Community] Resoconto riunione del 5 aprile 2023

Durante la riunione del 5 aprile sono state confermate le scelte sugli strumenti da utilizzare e dato spazio a decisioni più operative brevemente riassunte qui di seguito.

La Community italiana potrà utilizzare come account Google Drive di riferimento quello dedicato a WordCamp Italia. Andranno strutturate delle cartelle di riferimento (per ciascun Team e una dedicata ai WordCamp) e dati gli opportuni accessi. Andrà poi valutato come eseguire alcune integrazioni, come ad esempio quella con il Google Calendar.

Si è inoltre pensato di formare ulteriori persone come riferimenti tecnici del nostro Rosetta per interagire con gli sviluppatori della comunità internazionale.

Ci siamo dati alcune priorità da discutere al Contributor Day di WordCamp Torino 2023, come ad esempio:

  • migliorare la parte personalizzabile del menu di Rosetta
  • migliorare il contenuto della pagina “Unisciti alla Community”

Dopo il WordCamp Torino si procederà a programmare una riunione ricorrente dedicata al team Community italiano e a stabilirne le modalità.

[EDIT]

Riunioni.

Si è deciso che le future riunioni avranno al massimo una durata di 30-45 minuti. Verranno annunciate nel canale meta-meetup dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”, mentre le attività decise durante le riunioni saranno seguite nel canale community della medesima area di lavoro.

#resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 6 aprile 2023

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Presenti

@wocmultimedia, @lidialab, @piermario, @margheweb, @lasacco, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Resoconto progetti Meta

Attualmente i principali progetti meta sono al 100%:

Openverse 100%
Learn WordPress 100%
Pattern Directory 100%
Browse Happy 100%
Directory dei Plugin 100%
Directory dei Temi 100%

Piermario ha informato la riunione che il 5 aprile è stata pubblicata la versione 15.5.0 del plugin Gutenberg, che ha introdotto alcune nuove funzioni interessanti, tra cui un nuovo layout a griglia per il blocco riga.

Al momento la traduzione italiana è al 99%.

Sempre Piermario ha aggiornato la riunione sul progetto Learn: gli ultimi contenuti pubblicati all’interno del progetto learn sono due pagine dell’handbook italiano tradotte da Lidia.

Handbook Italiano Training

Ci sono alcune nuove traduzioni su cui il team sta lavorando, visibili nel foglio Google Sheets:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/102zlfZa1pVsTxYFZ09k3uBHf3c3qlPxwQvwffodCSJs/edit#gid=86878242

Si tratta dei contenuti indicati come prioritari dal team internazionale.

In vista del Contributor Day di Torino, è stato suggerito di utilizzare l’articolo Handbook Tradurre contenuti Learn in italiano, su cui sono riassunte le procedure per i vari tipi di contenuti.

Al Contributor Day si cercherà di mettere assieme i tavoli Polyglots, Learn…e Photos.

Rinvio della prossima riunione di giovedì 13 aprile alla settimana successiva

Visto che giovedì 13 sarà la vigilia del Contributor Day e del WordCamp Torino 2023, viene deciso di rinviare la prossima riunione al 20 aprile.

Contributor Day – WordCamp Torino 2023

Per il tavolo Polyglots sono previste attività “che potremmo definire “avventurose o di precisione”… ma niente spoiler.

 Per le new entry sono consigliati i seguenti link:

– il video su WP.TV di Laura 

– il nostro handbook, in particolare le pagine:
https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/come-iniziare/
https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/regole-e-stile-nelle-traduzioni-in-italiano-di-wordpress/il-registro-e-il-tono/
https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/regole-e-stile-nelle-traduzioni-in-italiano-di-wordpress/regole-ortografiche-e-grammaticali/

Lidia ha aggiunto una breve parentesi sul CD di Yoast del 5 aprile in cui con Laura, Luisa, Piermario e Stefano è stato portato il plugin Gutenberg ad uno stato stabile:

  • sincronizzato poco meno di 200 stringhe dal core al plugin
  • portato al 100% quello che rimaneva da approvare e tradurre

Si può tornare ufficialmente a tradurre Gutenberg con la certezza che se effettuate qualche ricerca di termini già tradotti nel progetto stesso per rispettare la regola della consistenza non ci saranno problemi.

Discussione dei termini per il glossario di WordPress

 Lock

A unanimità è stato scelto di tradurlo come blocca.

Piermario ha suggerito di riprendere i termini Fixed e Sticky in una delle prossime riunioni, che, pur non essendo verbi,potrebbero avere delle traduzioni simili che sarebbe bene distinguere da lock per evitare confusioni nell’interfaccia dell’editor a blocchi.

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

#glossario, #lock, #polyglots, #resoconto

[Community] Resoconto riunioni del 27 e 29 marzo 2023

Partecipanti

@giorgiacastro, @glorialchemica, @farnedi, @lasacco, @margheweb, @piermario, @deadpool76, @lidialab

Scopo delle riunioni

Gli obiettivi delle prime due riunioni sono stati:

  • Elencare le risorse attuali a disposizione di tutta la comunità italiana di WordPress
  • Stabilire con quali ripartire per migliorare le attività della comunità italiana di WordPress
  • Raccogliere nuove idee per il team Community

Elenco risorse esistenti

Note

Osservazioni generali:

  • è stata sottolineata l’esigenza di NON far moltiplicare ulteriormente gli strumenti utilizzati e dove possibile di utilizzare quelli già presenti (magari con funzioni a cui prima non si era pensato)
  • tutto ciò che si può caricare su Rosetta sia caricato lì e solo lì

Rosetta 

Rosetta è la versione localizzata del sito internazionale di WordPress, di cui riproduce le pagine principali tradotte in italiano e poi dispone di alcune sezioni dedicate all’organizzazione del team italiano (è la sezione che ospita questo stesso articolo), in particolare è stato ricordato che:

  • ciò che viene pubblicato nella sezione News viene visualizzato nelle Bacheche WordPress
  • si può sfruttare la funzionalità “Da fare” della sezione Team
  • si può sfruttare la funzionalità del plugin Handbook (Manuali)

Cosa può essere migliorato

  • Migliorare la parte personalizzabile del menu di Rosetta
  • Migliorare la parte personalizzabile del menu Team di Rosetta (menu secondario)
  • Il contenuto di alcune pagine della sezione Team può essere migliorato, esempio: Unisciti alla community
  • Verificare se il contenuto delle pagine principali di WordPress tradotte in italiano possono essere migliorate
  • Verificare le sezioni:
    • Casella di benvenuto
    • Orari delle riunioni
    • Widget Meta
  • Produrre più contenuti in italiano
  • Pagina con le Risorse utili e che sia facile da trovare
  • Sfruttare di più la sezione News (promuovere i WordCamp, ecc ecc)

Slack

Slack rimane per ora lo strumento di riferimento per la comunicazione, diretta e in tempo reale, per l’organizzazione dei  volontari italiani che contribuiscono attivamente al progetto open source di WordPress. Viene utilizzato per l’organizzazione di tutta la Community, come ad esempio per le riunioni dei singoli team, per comunicazioni al volo all’interno dei team, per i messaggi diretti tra persone, …

Cosa può essere migliorato

  • Vanno verificate le descrizioni dei vari canali
  • Vanno verificate le app collegate e se qualcuna può essere sostituita da altre

Google Drive

È già utilizzato come contenitore di alcune risorse della Community, è stato deciso di continuare ad utilizzarlo dopo avere individuato l’account più idoneo.

Si è valutato che è anch’esso in grado di gestire il versioning per diversi tipi di documenti. (Nota presa mentre si discuteva di GitHub.)

Cosa può essere migliorato

Far convergere più materiale possibile già prodotto dalla Community e di cui si possa usufruire liberamente nell’account Google che sarà di riferimento.

Produrre modelli di presentazioni e grafiche da mettere a disposizione di tutta la comunità italiana di WordPress dopo aver preso visione delle linee guida internazionali:

Trello

È già utilizzato come strumento di gestione dei task, è stato deciso di continuare ad utilizzarlo, i contenuti vanno attualizzati.

GitHub

È stato usato in passato come contenitore della documentazione italiana e anche con funzione di indice dei materiali esistenti e versioning della documentazione prodotta (es: WordPress Jargon file). È però giudicato da molti uno strumento di difficile utilizzo al primo impatto e quindi un fattore deterrente per l’entrata nelle attività della Community da parte di utenti meno tecnici.

Negli ultimi mesi la comunità ha utilizzato con maggior successo la suite Google.

Cosa può essere migliorato

Attualmente contiene del materiale pubblicato su Rosetta di cui costituisce un doppione, andrebbe tolto perché può creare confusione in chi non conosce la distribuzione ufficiale delle risorse della comunità italiana di WordPress.

In futuro potrebbe essere trovato un modo più pratico ed efficace di utilizzarlo.

Canali social

Della Community italiana:

Ogni WordCamp e ogni meetup inoltre può possedere le proprie pagine social.

Cosa può essere migliorato per i canali dell’intera community italiana

  • Creare un’agenda dei contenuti da pubblicare
  • Incrementare i contenuti italiani di Rosetta da poter rilanciare nei canali social
  • Da agganciare alla creazione di un team italiano Comunicazione

Idee nuove

  • Costituzione di un team italiano Comunicazione
  • Creare modelli Google con grafica e colori ufficiali WordPress con strumenti utilizzabili da tutti (Google Slides, …)
  • Tema WordPress per i vari meetup
  • Utilizzo di BuddyPress per organizzare e far crescere comunità locali
  • Valutare l’utilizzo di Figma
  • Modelli da creare con priorità:
    • Opening e closing remark
    • Presentazione dei team
  • Costituire un archivio storico con foto da poter riutilizzare (per i WordCamp, per i meetup, …)

Prossimi passi

  • Almeno una riunione prima di WordCamp Torino 23
  • Portare alcune di queste idee al tavolo Community dei prossimi WordCamp, esempi:
    • Menu Rosetta
    • Team Comunicazione
  • Ciascun tavolo presente al CD di WCTRN 23 potrebbe verificare le descrizioni dei propri canali Slack
  • Svecchiare Trello
  • Svecchiare GitHub

#resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 23 marzo 2023

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Presenti

@deadpool76, @darkavenger, @lasacco, @margheweb, @paroleinlinea, @piermario, @lidialab

Argomenti e note

Lidia ha segnalato dei bug di Translate su cui il team dev internazionale sta già indagando

Piermario ci aggiorna sulla nuova versione di Gutenberg

Abbiamo discusso la traduzione del termine Fallback (sostantivo) proposta qui: https://it.wordpress.org/team/2022/11/05/proposta-di-discussione-del-termine-fallback/

La maggioranza vota per “di riserva” e di classificarlo come aggettivo (WordReference dice “locuzione aggettivale” per “di riserva”).

Cristina propone di discutere del termine toggle (sostantivo) in quanto le opzioni presenti a Glossario sembrano poco user-friendly per l’utente finale non programmatore. Attualmente abbiamo a glossario toggle (verbo): attiva/disattiva con delle note. Ne abbiamo discusso a lungo (come è successo in passato) e rimandato a una prossima discussione (come è successo in passato).

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

#fallback, #glossario, #polyglots, #resoconto, #toggle

[Polyglots] Resoconto riunione del 16 marzo 2023

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Presenti

@lidialab, @piermario, @darkavenger, @mirkolofio, @wocmultimedia, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Resoconto progetti Meta

Attualmente i principali progetti meta sono al 100%:

Openverse 100%
Learn WordPress 100%
Pattern Directory 100%
Browse Happy 100%
Directory dei Plugin 100%
Directory dei Temi 100%

Piermario ha aggiornato sul progetto Gutenberg: mancano alcune stringhe ma per il momento le traduzioni sono state sospese per concentrarci sulla traduzione del core di WordPress in vista della versione 6.2 di WordPress, in arrivo il 28 marzo.

Riguardo il progetto Learn, il gruppo di lavoro ha iniziato a muovere ufficialmente i suoi primi passi con la pubblicazione di due piani delle lezioni e una pagina dell’handbook, e stiamo lavorando a 5 nuove traduzioni: dopo un (lungo) lavoro preliminare, abbiamo finalmente l’articolo handbook con tutte le informazioni per tradurre i contenuti di learn.wordpress.org in italiano. Il testo è visibile alla pagina https://it.wordpress.org/team/handbook/training/tradurre-contenuti-learn-in-italiano/

Per il momento viene data priorità alle traduzioni di una serie di contenuti che il team internazionale ha indicato come più importanti per avviare il progetto delle traduzioni nella altre lingue oltre all’inglese.

Chi volesse dare uno sguardo (e magari “adottare” delle lezioni o altre pagine handbook) trova tutto l’elenco in questo foglio Google Sheets:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/102zlfZa1pVsTxYFZ09k3uBHf3c3qlPxwQvwffodCSJs/edit#gid=86878242

Piermario ha aggiunto che al Contributor Day prossimo WordCamp Torino (14 aprile) ci sarà anche un tavolo Learn WordPress per chi volesse tradurre o unirsi al gruppo di lavoro.

Resoconto traduzione WordPress 6.2

Il 28 marzo verrà rilasciata la versione 6.2 di WordPress e al momento le stringhe sono tradotte al 100%, tanto che siamo stati citati da Erica Varlese in un articolo dei Polyglots internazionali per essere stati tra i primi a completare la traduzione delle stringhe, per chi volesse leggere l’articolo questo è il link https://make.wordpress.org/polyglots/2023/03/14/wordpress-6-2-translation-status-march-14-2023/ 

Se qualcuno ha la possibilità di testarlo in locale, potete dare un’occhiata alla traduzione di WP 6.2 e eventualmente suggerire traduzioni se notate qualcosa che non va, come la pagina About suggerita da Lidia.

Discussione dei termini per il glossario di WordPress

Loop

A unanimità è stato scelto di mantenerlo in originale come loop.

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

#glossario, #loop, #polyglots, #resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 2 marzo 2023

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Presenti

@darkavenger, @deadpool76, @lasacco, @piermario, @matteoenna, @wocmultimedia, @lidialab

Svolgimento della riunione

Resoconto gruppi di lavoro

Discussione termini

URI

Si è deciso all’unanimità di inserirlo nel glossario invariato e declinato al maschile.

Table of contents

Si è deciso quasi all’unanimità di inserirlo nel glossario come “Indice” e di inserire nelle note che in alcuni contesti è possibile tradurlo come Sommario.

Bullet, bullet list e bulleted list

Bullet
Si è deciso di inserirlo nel glossario come “punto elenco”.


Bullet list e bulleted list
Si è deciso all’unanimità di inserirli nel glossario come “elenco puntato”

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

#bullet, #bullet-list, #bulleted-list, #polyglots, #resoconto, #table-of-contents

[Polyglots] Resoconto riunione del 23 febbraio 2023

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Presenti

@piermario, @lidialab, @matteoenna, @margheweb, @wocmultimedia, @darkavenger, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Resoconto progetti Meta

Piermario ha aggiornato sulla situazione degli aggiornamenti dei progetti Meta:

  • Openverse 100%
  • Learn WordPress 100%
  • Pattern Directory 100%
  • Browse Happy 100%
  • Directory dei Plugin 100%
  • Directory dei Temi 100%

È stata appena pubblicata la versione 15.2 del plugin Gutenberg, con varie nuove stringhe in italiano.
La localizzazione al momento è al 98%.

Piermario ha illustrato in riunione il progetto Learn che raccoglie contenuti didattici, lezioni, tutorial e ospita workshop per chi vuole imparare o approfondire la propria conoscenza di WordPress.

Il team italiano ha iniziato ad occuparci della localizzazione dei contenuti già presenti sul portale learn.wordpress.org, che al momento sono per grandissima parte in inglese.

Al momento Il team è partito dalla traduzione di un elenco di contenuti a cui il team internazionale ha dato priorità. Questo elenco è pubblicamente disponibile su questo documento Google Sheets: https://docs.google.com/spreadsheets/d/102zlfZa1pVsTxYFZ09k3uBHf3c3qlPxwQvwffodCSJs/edit#gid=86878242

Il team è alla ricerca di volontari che possano dare una mano con le traduzioni.

Completamento delle voci unban banned

Dopo l’approvazione del termine banna come traduzione di ban (https://italia-wp-community.slack.com/archives/C07B5EQ23/p1676573339091229), Lidia ha introdotto la questione del completamento delle voci unban e banned e la relativa traduzione.

Banned

A maggioranza è stato scelto di tradurlo con bannato.

Unbanned

A maggioranza è stato scelto di tradurlo con riammesso.

Unban

A maggioranza è stato scelto di tradurlo con togli il ban.

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

#banned, #glossario, #polyglots, #resoconto, #unban, #unbanned