[Polyglots] Resoconto riunione del 22 09 2022

È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.

Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!

Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.

Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.

Svolgimento della riunione

Translate: nuovo stato “Changes requested” per le stringhe

È stato recentemente introdotto un nuovo stato in Translate: “Changes requested” e riguarda le stringhe tradotte che poi vengono rifiutate con uno o più feedback da parte di un editor. Chi ha tradotto può così ricevere la notifica e migliorare la traduzione o spiegare il proprio punto di vista.

Sono stati creati anche i relativi filtri veloci e personalizzati per utilizzarlo al meglio.

Nell’agenda della riunione dei Polyglots internazionali del 21.09.2022 ci sono maggiori informazioni e screenshot utili a comprenderne meglio il funzionamento:
https://make.wordpress.org/polyglots/2022/09/21/weekly-polyglots-chat-sep-21-2022-0700-utc/

Localizzazione dei contenuti di Learn

C’è un nuovo progetto di localizzazione di contenuti nell’etere… e riguarda Learn, Margherita Pelonara (@margheweb) ce ne ha parlato durante la riunione.

Learn è un progetto relativamente recente della community con l’obiettivo di divulgare in maniera organizzata la formazione per quel che riguarda WordPress” e l’obiettivo della prima fase del progetto di localizzazione è “tradurre […] lezioni, script, tutto quanto di testuale sia presente in Learn“.

Il progetto di localizzazione è in fase organizzativa e se ne può leggere a riguardo anche nell’articolo che Destiny Kanno ha pubblicato il 21.09.2022 nel blog Make del team Training: “Project Proposal: Content Localization” (“Una proposta di progetto: localizzazione dei contenuti di Learn”).

Nello Slack della communità italiana di WP abbiamo creato il canale learn-it dove raccoglieremo tutte le informazioni e le partecipazioni dei volontari.

WordPress Translation Day 2022 – WPTD7

Questo 28 settembre ci sarà il WordPress Translation Day 2022 (per gli amici WPTD7).

Come team italiano ci stiamo organizzando per una partecipazione informale alla giornata di traduzioni per WordPress e ci siamo dati come obiettivo principale la traduzione di plugin scelti assieme, ma non solo. La maggioranza è orientata per un incontro su Zoom nell’orario serale 19:00 – 20:30.

Maggiori informazioni per l’incontro italiano saranno condivisi nel nostro canale Polyglots dello Slack Italia WP Community.

Mentre i Polyglots internazionali in sostituzione della riunione settimanale hanno programmato una riunione su Zoom in due diversi orari:

  • APAC-friendly time – Wednesday, 28 September 2022, at 7:00 UTC (09:00 CEST): https://www.meetup.com/it-IT/learn-wordpress-online-workshops/events/288655422/
  • EU-friendly time – Wednesday, 28 September 2022, at 13:00 UTC (15:00 CEST):
    https://www.meetup.com/it-IT/learn-wordpress-online-workshops/events/288655673/

Ecco un estratto della descrizione dell’evento dalla pagina del meetup Learn WordPress Online Workshops:

In this workshop, we will introduce WordPress Translation Day 2022. We will go over the current state of translation in WordPress, which will be followed by a pre-recorded walkthrough of the new feedback tool on translate.wordpress.org. This event will replace the weekly Polyglots chat and there will be time for questions at the end.

Nuova pagina per il manuale dei Polyglots

Abbiamo pubblicato una nuova pagina del nostro manuale di traduzione di WordPress in italiano:

Polyquote: ispirazioni per (aspiranti) contributor e PTE

Discussione dei termini “Schedule/Scheduled”

È stato proposto di inserire nel glossario i termini “Schedule/Scheduled” in quanto al momento sono tradotti in due diversi modi anche nel core:

  • pianificare/pianificato
  • programmare/programmato

Abbiamo rivisto le votazioni fatte in data 7.07.2022 e giorni successivi per i termini in discussione e abbiamo verificato che c’era stata una maggioranza che si era espressa a favore di “Programmare/Programmato“.

Sarà importante dare seguito all’allineamento di tutte le occorrenze di questi termini che compaiono nel core.

La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.

#glossario, #polyglots, #resoconto, #schedule, #scheduled