Title: stack – Team italiano – WordPress.org Italia

---

#  Archivi per tag: stack

 [  ](https://profiles.wordpress.org/lidialab/) [Lidia Pellizzaro](https://profiles.wordpress.org/lidialab/)
11:01 _di_ 26 May 2022     
Tag: [glossario ( 209 )](https://it.wordpress.org/team/tag/glossario/),
[polyglots ( 231 )](https://it.wordpress.org/team/tag/polyglots/), [Resoconto ( 91 )](https://it.wordpress.org/team/tag/resoconto/),
row, stack   

# 󠀁[[Polyglots] Resoconto riunione del 19 maggio 2022](https://it.wordpress.org/team/2022/05/26/polyglots-resoconto-riunione-del-19-maggio-2022/)󠁿

## Presenti

[@deadpool76](https://profiles.wordpress.org/deadpool76/), [@piermario](https://profiles.wordpress.org/piermario/),
[@lidialab](https://profiles.wordpress.org/lidialab/)

## Svolgimento della riunione

### Resoconto gruppi di lavoro

Si è svolto un rapido resoconto dello stato di avanzamento di varie attività portate
avanti dal gruppo dei Polyglots italiani.

### Discussione termini

Siamo a pochi giorni dal rilascio della versione 6.0 di WordPress e rimangono solo
3 nuove stringhe sulla cui traduzione abbiamo dei dubbi e ci stiamo adoperando per
risolverli.

#### Stack (verbo)

È il tooltip di una delle azioni che compaiono nell’editor quando si selezionano
più blocchi al fine di poterli disporre in colonna.

Traduzioni possibili:

 * disponi in colonna
 * disponi verticalmente
 * disponi in pila

È stata votata all’unanimità la seguente traduzione: “**disponi in colonna**“.

Di conseguenza è stata votata all’unanimità la traduzione per “**Row**“: “**disponi
in riga**“.
Azione che compare nella medesima posizione dell’interfaccia, sempre
quando si selezionano più blocchi.

#### Unwrap (verbo)

Abbiamo ricordato che la traduzione è ancora incerta e la difficoltà maggiore è 
che non siamo riusciti a trovare la posizione dove compare il testo nell’interfaccia
di WordPress.

Abbiamo pensato di chiedere l’aiuto al gruppo internazionale dei Polyglots.

**Aggiornamento** dopo aver chiesto aiuto nel canale Slack del gruppo internazionale
dei Polyglots abbiamo scoperto che: se dopo aver installato il plugin Gutenberg 
e attivato l’esperimento che si chiama “Quote block v2”, si va nell’editor, si avrà
la possibilità di creare una citazione al cui interno è possibile inserire un altro
blocco. A quel punto se si vuole convertire l’intera citazione in un altro tipo 
di blocco comparirà anche l’azione “Unwrap” che scompone la citazione in più blocchi.
È una funzione ancora sperimentale che stanno valutando per il futuro.

### Vari termini rimasti in sospeso per il progetto Learn

Piermario, partecipando allo Yoast Contributor Day, ha avuto occasione di parlare
con una delle co-lead del team di Learn WordPress per chiarire i seguenti termini
incontrati nelle traduzioni del [progetto Learn](https://translate.wordpress.org/locale/it/default/meta/learn-wordpress/).

#### Social Learning Space

La maggioranza di chi si è espresso è orientata alla traduzione in “Impariamo insieme”
anche se meno aderente al concetto di Apprendimento sociale, poiché potrebbe risultare
di non immediata comprensione. Inoltre “sociale” in italiano potrebbe fare pensare
a qualcosa inerente l’assistenza sociale, anziché il fatto di svolgersi online.

#### Deputy

Lo abbiamo probabilmente già tradotto in precedenza come “rappresentante” e nel 
contesto di Learn riguaderebbe chi prende a vario titolo decisioni riguardo contenuti
ed organizzazione delle risorse su Learn. Ma andrà approfondito.
Al momento abbiamo
proposto di lasciarlo invariato.

#### Faculty

Per gli anglosassoni Faculty è molto simile a “consiglio docenti”.
Nel caso di Learn
WordPress si intende, semplificando, un gruppo di moderatori, che valuta le nuove
proposte di contenuti.

> La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale **polyglots**
> dell’area di lavoro [Slack “Italia WP Community”](https://it.wordpress.org/slack/).

[#glossario](https://it.wordpress.org/team/tag/glossario/), [#polyglots](https://it.wordpress.org/team/tag/polyglots/),
[#resoconto](https://it.wordpress.org/team/tag/resoconto/), [#row](https://it.wordpress.org/team/tag/row/),
[#stack](https://it.wordpress.org/team/tag/stack/)

 * [Login to Reply](https://login.wordpress.org/?redirect_to=https%3A%2F%2Fit.wordpress.org%2Fteam%2F2022%2F05%2F26%2Fpolyglots-resoconto-riunione-del-19-maggio-2022%2F%23respond&locale=it_IT)

 * [Da fare](https://it.wordpress.org/team/tag/stack/?output_format=md#)