È la prima volta che vedi un resoconto dei Polyglots?
Leggi questa introduzione prima di andare al resoconto dello svolgimento della riunione.
Tra i numerosi team che contribuiscono al progetto open source WordPress, ci siamo anche noi, i Polyglots!
Traduciamo l’interfaccia di WordPress, i siti ufficiali del progetto open source e gli infiniti plugin e temi per WordPress caricati nei repository ufficiali.
Noi Polyglots italiani (https://it.wordpress.org/traduzioni/) ci incontriamo settimanalmente, tranne durante le pause estive e invernali e in rare eccezioni che si possono contare sulle dita di poche mani. Parliamo di tutto ciò che riguarda le traduzioni di WordPress, degli eventi più importanti per il gruppo, prendiamo decisioni sull’organizzazione del gruppo o ci scambiamo semplicemente un saluto.
Presenti
@wocmultimedia, @lidialab, @piermario, @margheweb, @lasacco, @deadpool76
Svolgimento della riunione
Resoconto progetti Meta
Attualmente i principali progetti meta sono al 100%:
Openverse 100%
Learn WordPress 100%
Pattern Directory 100%
Browse Happy 100%
Directory dei Plugin 100%
Directory dei Temi 100%
Piermario ha informato la riunione che il 5 aprile è stata pubblicata la versione 15.5.0 del plugin Gutenberg, che ha introdotto alcune nuove funzioni interessanti, tra cui un nuovo layout a griglia per il blocco riga.
Al momento la traduzione italiana è al 99%.
Sempre Piermario ha aggiornato la riunione sul progetto Learn: gli ultimi contenuti pubblicati all’interno del progetto learn sono due pagine dell’handbook italiano tradotte da Lidia.
Handbook Italiano Training
Ci sono alcune nuove traduzioni su cui il team sta lavorando, visibili nel foglio Google Sheets:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/102zlfZa1pVsTxYFZ09k3uBHf3c3qlPxwQvwffodCSJs/edit#gid=86878242
Si tratta dei contenuti indicati come prioritari dal team internazionale.
In vista del Contributor Day di Torino, è stato suggerito di utilizzare l’articolo Handbook Tradurre contenuti Learn in italiano, su cui sono riassunte le procedure per i vari tipi di contenuti.
Al Contributor Day si cercherà di mettere assieme i tavoli Polyglots, Learn…e Photos.
Rinvio della prossima riunione di giovedì 13 aprile alla settimana successiva
Visto che giovedì 13 sarà la vigilia del Contributor Day e del WordCamp Torino 2023, viene deciso di rinviare la prossima riunione al 20 aprile.
Contributor Day – WordCamp Torino 2023
Per il tavolo Polyglots sono previste attività “che potremmo definire “avventurose o di precisione”… ma niente spoiler.
Per le new entry sono consigliati i seguenti link:
– il video su WP.TV di Laura
– il nostro handbook, in particolare le pagine:
https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/come-iniziare/
https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/regole-e-stile-nelle-traduzioni-in-italiano-di-wordpress/il-registro-e-il-tono/
https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/regole-e-stile-nelle-traduzioni-in-italiano-di-wordpress/regole-ortografiche-e-grammaticali/
Lidia ha aggiunto una breve parentesi sul CD di Yoast del 5 aprile in cui con Laura, Luisa, Piermario e Stefano è stato portato il plugin Gutenberg ad uno stato stabile:
- sincronizzato poco meno di 200 stringhe dal core al plugin
- portato al 100% quello che rimaneva da approvare e tradurre
Si può tornare ufficialmente a tradurre Gutenberg con la certezza che se effettuate qualche ricerca di termini già tradotti nel progetto stesso per rispettare la regola della consistenza non ci saranno problemi.
Discussione dei termini per il glossario di WordPress
Lock
A unanimità è stato scelto di tradurlo come blocca.
Piermario ha suggerito di riprendere i termini Fixed e Sticky in una delle prossime riunioni, che, pur non essendo verbi,potrebbero avere delle traduzioni simili che sarebbe bene distinguere da lock per evitare confusioni nell’interfaccia dell’editor a blocchi.
La prossima riunione si terrà giovedì prossimo alle ore 19:00 nel canale polyglots dell’area di lavoro Slack “Italia WP Community”.
#glossario, #lock, #polyglots, #resoconto