[Polyglots] Primo WordPress Translation Day italiano

Sabato 25 luglio partecipa al primo WordPress Translation Day italiano!

Abbiamo organizzato un evento della durata di 4 ore (dalle 9:00 alle 13:00) in cui la comunità italiana dei traduttori di WordPress (i Polyglots) si incontra online per far conoscere il sistema di traduzioni di WordPress e… tradurre insieme!

Sarà una bella esperienza e conoscerai tanti Polyglots entusiasti.

Il WordPress Translation Day (WPTD) è un’iniziativa della comunità internazionale che si è già svolta in passato per ben quattro edizioni. Abbiamo deciso di replicarla a livello nazionale per sopperire a tutte le occasioni (WordCamp italiani) mancate a causa della pandemia in corso. E quando ci sarà il prossimo WPTD globale sarai pronto per appassionarti e unirti anche alla community internazionale!

Dove saremo online?
Su Zoom, un sistema di videoconferenza che ci permetterà di parlare e vederci dal vivo.
E su Slack, una chat molto evoluta che permette di organizzare il lavoro online di gruppi di persone, ti spiegheremo come accedervi e come utilizzarlo sabato 25 luglio stesso.
Tutti i dettagli per i collegamenti saranno aggiunti qui come commento all’articolo e negli altri mezzi di comunicazione che utilizzeremo successivamente, come la pagina ufficiale internazionale del WPTD su Facebook: https://www.facebook.com/WPTranslationDay.

Come si traduce?
Saranno presenti molte persone che traducono WordPress come volontari. Insieme vedremo come tradurre WordPress dall’inglese all’italiano e come si organizza il gruppo italiano dei Polyglots.
Se vuoi sapere in anticipo qualcosa sul gruppo italiano dei Polyglots e di come si traduce, questa pagina fa al caso tuo: https://it.wordpress.org/traduzioni/.

Qual è l’obiettivo dei Polyglots italiani?
Tradurre WordPress per renderlo accessibile anche a chi non conosce l’inglese.
Quali sono gli obiettivi del WordPress Translation Day italiano?

  • Farti conoscere il processo di traduzione di WordPress
  • Conoscerci, fare rete e imparare nuove competenze

Vuoi conoscerci prima del 25 luglio?
Raggiungici nel nostro canale #polyglots dello Slack di Italia WP Community.
Puoi presentarti e salutarci in ogni momento oppure unirti a noi il giovedì alle ore 19:00 quando ci troviamo per la riunione settimanale.

#translationdayitalia

[Polyglots] Resoconto riunione del 25 giugno 2020

Presenti

@darkavenger, @deadpool76, @giorgiacastro, @wolly, @lidialab

Svolgimento della riunione

Durante la riunione abbiamo cercato di definire in modo più concreto gli aspetti essenziali per l’organizzazione del primo WordPress Translation Day italiano.

Abbiamo individuato: lead dell’evento, coordinatore dello strumento di comunicazione e possibili date dell’evento, questi sono gli elementi determinanti e dipendono l’uno dall’altro.

Lead dell’evento sarà Luisa Ravelli.

Responsabile di Zoom sarà Giorgia Castro.

Il periodo scelto è per la metà inoltrata di luglio. A settembre, che avevamo preso in considerazione, riprendono varie attività di formazione che impegnano Luisa e Giorgia. E inoltre sarebbe a ridosso di un altro importantissimo evento il primo WordCamp Italia online.

La data proposta per il WordPress Translation Day italiano è sabato 25 luglio.
Siamo indecisi se farlo il mattino o il pomeriggio, probabilmente propendiamo per il secondo poiché essendo periodo estivo la partecipazione potrebbe essere condizionata dagli impegni soprattutto pomeridiani.

Essendo la data proposta giusto ad un mese di distanza da quella di questa riunione, abbiamo subito pensato di definire il prima possibile i canali di comunicazione dell’evento (chiederemmo supporto anche ai canali internazionali dove ad esempio viene gestito l’account del WPTD ufficiale) e abbiamo individuato la persona che seguirà le grafiche, di nuovo la nostra Giorgia Castro.
Abbiamo infine individuato in Trello lo strumento con cui tenere traccia del necessario per l’organizzazione.

Speriamo con questo di avere un forte cambio di passo e nella prossima riunione di consolidare ulteriori elementi. Per cui ogni idea, supporto e contribuzione è il benvenuto!

La prossima riunione sarà giovedì 2 luglio alle ore 19:00.

#polyglots, #resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 11 giugno 2020

Presenti

@deadpool76, @lasacco, @paolobeccari, @piermario, @lidialab

Svolgimento della riunione

Sull’onda dell’appena concluso WCEU e del suo Contributor Day stiamo dando una spinta alla traduzione dei Top 200 plugin. Nuovi contributori entusiasti come @piermario e @paolobeccari sono in prima fila per concluderne alcuni e ne sono diventati PTE.

Abbiamo poi fatto il punto della situazione su altre attività in corso di cui non ci sono grossi novità (helphub, handbook italiano dei Polyglots, handbook internazionale dei Polyglots).

Abbiamo anche ragionato sull’idea del Translation Day italiano e del WordCamp Italia.

Discussione dei termini da aggiungere al nostro glossario

down

Si è deciso di tradurlo con  giù se riferito a uno spostamento; sotto se riferito a una posizione; fuori servizio se riferito a un server o a un servizio.

La prossima riunione sarà giovedì 18 giugno alle ore 19:00.

#down, #polyglots, #resoconto

[Polyglots] Polyglots italiani al Contributor Day WordCamp Europe 2020

Giovedì prossimo 4 giugno si svolgerà il Contributor Day del WordCamp Europe 2020.

Si tratterà di un CD svolto online con orario 15:00-20:00 per l’Italia.

Mercoledì 3 giugno sarà l’ultimo giorno in cui è possibile registrarsi. La registrazione è gratuita.

Nel giorno del Contributor Day tutte le comunicazioni relative al tavolo Polyglots avverranno su Slack nel canale #polyglots internazionale e tramite Zoom.

Noi Polyglots italiani abbiamo deciso di partecipare e saremo presenti sul canale #live-polyglots dello Slack WP italiano dove possono essere espressi tutti i  dubbi di traduzione oltre che nel canale #polyglots dello Slack WP internazionale.

Nel canale #polyglots internazionale potremo in particolare seguire la recente iniziativa di revisione dell’handbook dei Polyglots, volta a migliorarne la struttura, aggiornarne le pagine con contenuti vecchi e a renderne più facile la lettura da parte dei nuovi contributori. In questo post trovi come poter partecipare all’attività:

Vi aspettiamo!!! 

[Polyglots] Resoconto riunione del 14 maggio 2020

Presenti

@deadpool76, @giorgiacastro, @lasacco, @paolobeccari, @lidialab

Svolgimento della riunione

Traduzione dei plugin TOP 200

Ultimamente l’assegnazione di PTE per i plugin della TOP 200 italiana sta andando al rilento. È stato fatto notare che le approvazioni delle stringhe potrebbe essere portata comunque avanti indipendentemente da questa. È stato però anche evidenziato che per meglio impiegare le energie sarà indispensabile valutare solo plugin che abbiano una buona percentuale di traduzioni già fatte e fatte bene e mandare avanti quelli.

Traduzione HelpHub in italiano

L’home page del forum è in fase di revisione proprio per iniziare a inglobare i testi di helphub, quindi stay tuned, seguite il canale #helphub, e prenotatevi i testi da tradurre nel Google Sheets: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Z-CZ7WoNxWOc4KVAelEl-9VSrhDtK_Jvvwp1DYb9OLY

Rendere omogenea la traduzione del Core di WordPress da impersonale a personale

Si tratterà di revisionare tutto il core per effettuare questa trasformazione in modo da dare coerenza.
La proposta è che i GTE che se ne accorgono modificano le traduzioni e tutti gli altri propongono la nuova versione. Questo lavoro verrà ufficializzato tramite:

  • modifica del testo dove si precisa l’uso del “tu”
  • aggiungere una pagina sul core
  • preparare un testo da riportare in Team

Raccolta di risorse da esaminare per provare ad organizzare un Translation Day italiano

Non ci sono molte novità rispetto alla scorsa riunione, ma è un progetto la cui valutazione di fattibilità potrebbe tornare utile per il progetto WordCamp Italia online che si sta valutando in Community.

Valutazioni sulla prova di alternanza degli orari della riunione settimanale dei Polyglots

Con l’ultima votazione prevale la preferenza per tornare all’unico orario delle 19:00.

La prossima riunione sarà giovedì 21 maggio alle ore 19:00.

#polyglots, #resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 7 maggio 2020

Presenti

@senzanome75, @wolly, @lasacco, @paolobeccari, @giorgiacastro, @deadpool76

Svolgimento della riunione

Top 200 plugin

Continuiamo con uno dei nostri obiettivi, la traduzione della TOP 200 dei plugin presenti nel repository ufficiale di WordPress.org: si tratta dei 200 plugin maggiormente utilizzati nelle installazioni in lingua italiana di WordPress.

Abbiamo creato un form Google con il quale si può chiedere di diventare PTE di uno di questi plugin:https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScTAmBOX8zS5H_A27kVI5uo2auniZPWr0-5yOV3E2JzpDhFZg/viewform

Traduzione HelpHub in italiano

Dalla comunità internazionale siamo stati attivati come forum locale per il nuovo sistema di documentazione WP che si chiama Helphub; Stefano Cassone e Cristiano Zanca saranno i riferimenti per questo nuovo “cross Team” Polyglots/Supporters.

Sono disponibili i testi in inglese che saranno da tradurre, stiamo richiedendo ulteriori informazioni per iniziare il lavoro di traduzione; i testi già disponibili su Google Drive.

Trasformazione della traduzione del Core di WordPress da impersonale a personale

Viene ripresa la proposta di continuare il lavoro di trasformazione della traduzione del Core di WordPress da impersonale a personale, cominciata almeno 6 anni fa. 
Si tratterà di revisionare tutto il core per effettuare questa trasformazione in modo da dare coerenza.

La proposta è che i GTE che se ne accorgono modificano le traduzioni e tutti gli altri propongono la nuova versione.

La proposta verrà ufficializzata tramite:

  • modifica del testo dove si precisa l’uso del “tu”
  • aggiungere una pagina sul core
  • preparare un testo da riportare in Team

L’argomento verrà ripreso nella prossima riunione.

Raccolta di risorse da esaminare per provare ad organizzare un Translation Day italiano 

Nelle ultime riunioni si è parlato di trovare un modo di rivitalizzare il gruppo, punto che ha destato maggiore attenzione e partecipazione. Si sta ragionando sull’organizzazione di un Translation Day italiano.

La documentazione attualmente disponibile che potrà essere utilizzata è la seguente:

Nella prossima riunione sarà necessario ragionare su:

  • testo presentazione
  • adattare slide presentazione WPTD4
  • scelta date
  • scelta piattaforma online per evento
  • canali dove diffondere la notizia dell’evento
  • grafiche

Continuazione della prova di alternanza degli orari della riunione settimanale dei Polyglots

La riunione è stata nuovamente proposta alle 15, una prova di cambio dell’orario della riunione con lo scopo di valutare la partecipazione alle nostre riunioni del giovedì.

Nella prossima riunione si farà il punto e si deciderà se continuare o meno.

Chiediamo l’opinione di tutti sugli orari e su chi è disponibile per tenere le riunioni.

La prossima riunione sarà giovedì 14 maggio alle ore 19:00.

#polyglots, #resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 30 aprile 2020

Presenti

@aliceorru, @darkavenger, @deadpool76, @giorgiacastro, @lasacco, @paolobeccari, @wolly, @lidialab

Svolgimento della riunione

Stato delle attività del gruppo in corso

Abbiamo verificato come stanno procedendo alcune attività in corso del gruppo: traduzione dei TOP 200 plugin, traduzione di HelpHub in italiano, verifica dell’uso della seconda persona singolare nelle traduzioni del Core di WordPress, attività per rivitalizzare il gruppo dei Polyglots italiani.

Per quanto riguarda HelpHub è stato segnalato il documento Google Sheets con i link alle pagine da tradurre: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Z-CZ7WoNxWOc4KVAelEl-9VSrhDtK_Jvvwp1DYb9OLY

Nel primo foglio “Readme” ci sono le istruzioni, nel secondo “List of Pages” i link ai Google Docs con le pagine da tradurre, il terzo sono le statistiche sull’avanzamento delle traduzioni.

La rivitalizzare del gruppo è però il punto che che ha destato maggiore attenzione e partecipazione; ci siamo dati come obiettivo per la prossima riunione la raccolta di risorse da esaminare per provare ad organizzare un Translation Day italiano.

Come:

La prossima riunione sarà giovedì 7 maggio 2020 alle ore 15:00

#polyglots, #resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 16 aprile 2020

Presenti

@aliceorru, @cp_so, @darkavenger, @deadpool76, @lwangaman, @paolobeccari, @wolly, @lidialab

Svolgimento della riunione

Avanzamento dei testi per il nostro handbook su Rosetta

Durante l’aggiornamento sull’avanzamento dei testi per il nostro handbook su Rosetta è stato introdotto un argomento di interessante discussione da parte di @lwangaman sulla scrittura che prevede l’inclusività o neutralità di genere.

I partecipanti alla riunione si sono dimostrati interessati e favorevoli alla discussione di questo argomento nelle prossime riunioni. Si è pensato di fornire anche dei materiali da leggere partendo dai documenti recentemente tradotti dal gruppo Polyglots “Inclusive and welcoming events” e “Building a Diverse Speaker Roster“, traduzioni fatte su contributo e incoraggiamento di @simo70, da @cp_so e @aliceorru.

Orario prossime riunioni

Si è deciso di prolungare l’alternanza con l’orario delle 15:00 per almeno un altro paio di volte. Quindi le riunioni saranno di giovedì alternando all’orario delle 19:00 quello delle 15:00.

Dove tenere segnate le richieste PTE

Attualmente le richieste erano gestite con due sistemi Trello e un foglio Google, al momento anche se con pochi votanti si è preferito Trello.

Traduzione dei changelog dei plugin

L’indicazione generale rimane quella di non tradurli (anche in riferimento all’ultima riunione in cui se ne è parlato). Non impattano sulla percentuale necessaria per la pubblicazione del pacchetto della lingua di quel plugin e a nostro parere sono prevalentemente dedicati a persone tecniche.

La prossima riunione sarà giovedì 23 aprile alle ore 15:00.

#polyglots, #resoconto

[Polyglots] Resoconto riunione del 2 aprile 2020

Partecipanti

@aliceorru, @darkavenger, @deadpool76, @paolobeccari, @wolly, @lidialab

Svolgimento della riunione

Strumento utile per HelpHub

@casiepa ci ha segnlato di aver creato https://wp-info.org/tools/helphubchanges.php uno strumento utile per vedere quando una pagina master di HelpHub ha subito delle modifiche.

Mentoring da fare

Abbiamo riassunto i mentoring in attesa e stiamo verificando i mentor disponibili.

Ultimazione traduzioni documenti “Building a Diverse Speaker Roster” e “Inclusive and welcoming events

Sono stati revisionati gli ultimi commenti e ne sono rimasti pochissimi da verificare prima della consegna dei documenti tradotti. Avanti tutta!

Sperimentazione nuovo orario riunioni

Si è deciso di sperimentare il nuovo orario alternato delle 15:00 per altre due occorrenze.

Termini discussi per l’aggiunta al nostro glossario

Solid color

All’unanimità si è deciso di tradurre in “tinta unita”.

La prossima riunione sarà giovedì 9 aprile alle ore 15:00.

#polyglots, #resoconto, #solid-color

[Polyglots] Resoconto riunione del 19 marzo 2020

Presenti

@cp_so, @deadpool76, @lasacco, @wolly, @lidialab

Svolgimento della riunione

Nella prima parte della riunione è stato fatto il punto della situazione su alcune delle nostre attività in corso:

  • traduzione di gruppo della nuova release di WordPress
  • avanzamento handbook dei Polyglots italiani
  • tarduzione dei documenti sulla speaker diversity

Nella seconda parte della riunione sono stati discussi i seguenti termini da aggiungere al nostro glossario:

disable

È stato deciso di tradurlo con disabilitare e di introdurre nel glossario anche disabled, enable, enabled e di riportare inoltre nelle note per i traduttori che spesso enable e disable sono interscambiali con activate e deactivate e che quindi nelle traduzioni si può cercare di trasmettere a seconda della circostanza se il concetto vuole esprimere che “si fa partire qualcosa” o che si “permette di fare qualcosa”.

Homepage, home page

È stato deciso di tradurlo invariato e prediligendo la variante homepage.

La prossima riunione sarà giovedì 26 marzo alle ore 15:00.

#disable, #disabled, #enable, #enabled, #home-page, #homepage, #polyglots