Report Meeting Supporto maggio 2018

#support

Presenti

@ramthas
@guido
@Stefano76
@glorialchemica
@cristianozanca

Resoconto

Questo periodo è molto concentrato sul nuovo regolamento europeo sulla privacy, il GDPR.
Molte le perplessità e le domande sul forum, per questo motivo @koolinus si occuperà di realizzare un articolo con le nozioni di base per aiutare gli utenti. Guido invece si occuperà di tradurre la versione nuova versione di WordPress 4.9.6

  • articolo sticky GDPR @koolinus
  • traduzione sticky della 4.9.6 @guidorosettafacciolini

La chat di “Orientamento nuovi volontari” è pronta per essere operativa ma abbiamo ancora da definire piccoli dettagli che dovrebbero aiutarci a coordinare meglio modi i tempi. Viene pertanto rimandato al prossimo WordCamp la prima chat di orientamento.

Fine dei lavori

Ti aspettiamo al prossimo meeting che sarà venerdì 1 giugno 2018 dalle ore 18:00 alle 18.30, sul canale #forums di Slack. (per partecipare richiede un account Slack)

#gdpr, #sticky

Resoconto riunione polyglots del 24 Maggio 2018

Pesenti:

@giulianogrowler @allegretta92 @lidialab @giorgiacastro @vitale @aliceorru @marcochiesi @emanuelewpto @deadpool76

Ordine del giorno:

  1. Aggiornamento GitHub
  2. Traduzioni WooCommerce
  3. Discussione del termine fixed
  4. Discussione del termine free
  5. Aggiornamento file GDPR

Punto 1: Aggiornamento materiale GitHub

Attualmente abbiamo 5 file

  1. Readme
  2. PTE status requests by dev…
  3. Inizia da qui
  4. Linee guida per le traduzioni in italiano
  5. Elenco strumenti e risorse

So procederà come riportato in questo post: https://it.wordpress.org/team/2018/03/27/struttura-contenuti-polyglots-su-github/

Punto 2: Traduzioni WooCommerce

Con il nuovo aggiornamento di WooCommerce sono state inserite diverse stringhe riguardanti la GDPR che necessitano di una traduzione al più presto. Attualmente siamo al 94%. Abbiamo circa 127 stringhe da tradurre e 24 in attesa di approvazione. Per chi volesse contribuire questo è il link: https://translate.wordpress.org/locale/it/default/wp-plugins/woocommerce

Punto 3: Discussione del termine “Fixed”.

Si è deciso di tradurre nel seguente modo:

  1. Corretto – quando riferito a bug
  2. Fisso – in contesto non tecnico ma descrittivo
  3. Fixed – Invariato quando riferito a classi CSS

Punto 4: Discussione del termine “Free”.

Si è deciso di tradurre nel seguente modo:

  1. Gratuito – quando riferito a pagamenti
  2. Libero – per licenze software e altri contesti non relativi a pagamenti

Punto 5: Aggiornamento file GDPR

Rinviato alla prossima riunione.

La prossima riunione del team polyglots è giovedì 31 Maggio alle ore 13:00 con @lasacco e @allegretta92

 

#glossario, #polyglots

Proposta di discussione termini tecnici introdotti nella 4.9.6

A partire da WordPress 4.9.6 abbiamo diversi termini tecnici direttamente nel Core. Propongo di discutere e inserire nel glossario la traduzione dei seguenti termini, per garantire consistenza e correttezza.

  • expiring/expires (“the cookie expires after 1 day”) => scadenza/scade (“il cookie scade dopo un giorno”)
  • last (“login cookies last for 2 days) => durano (“i cookie di accesso durano 2 giorni”)
  • data breach => violazione dei dati
  • request ID => ID richiesta

#glossario #polyglots

Resoconto riunione theme-help 23 Maggio 2018

Presenti:
@ideagrafica, @cristianozanca, @Stefano76, @marialaurascarnera, @simo_m

Ordine del giorno:
• Possibili problematiche nello sviluppo dei temi nell’era Gutenberg
• Consigli sullo sviluppo dei temi futuri
• Nuovi argomenti da proporre nelle prossime riunioni

POSSIBILI PROBLEMATICHE NELL’ERA GUTENBERG
Nella riunione odierna si è discusso delle problematiche che occorrerà affrontare nello sviluppo dei temi con il nuovo editor Gutenberg. L’attenzione si è posta in modo particolare sull’utilizzo dei vari composer e sulla loro compatibilità.
Abbiamo discusso di testimonianze attive e ci siamo interrogati sulla possibilità di stilizzare Gutenberg lato backend per farlo corrispondere meglio al risultato che si ottiene lato frontend.
Infine abbiamo segnalato alcune note incompatibilità e alcune tips per sviluppare al meglio.

SVILUPPO TEMI FUTURI
Oltre a prestare attenzione alle già note incompatibilità si è discusso su quali fossero le modalità di sviluppo migliori, segnalando ad esempio alcuni starter theme come Undescores (http://underscores.me/) oppure UnderStrap (https://understrap.com/). Infine abbiamo fatto riferimento alla gerarchia dei temi di WordPress (https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-hierarchy/).

NUOVI ARGOMENTI
L’argomento sviluppo e Gutenberg ha stimolato molto la discussione; si è deciso quindi di prolungare il discorso anche nella prossima riunione.

#gutenberg, #page-builder, #starter-theme

Resoconto riunione Polyglots 17 Maggio 2018

Presenti:
@lasacco, @allegretta92 ,@aliceorru, @giorgiacastro, @fabriss, @wolly, @mte90, @casiepa, @jojii, @lidialab, @deadpool76

Ordine del giorno:
Riepilogo del termine checkout
Discussione del termine shop
Discussione del termine requested

Riepilogo del termine checkout
Sono stati individuati i seguenti contesti:
1. Etichetta di una sezione di pagamento di un plugin ->Pagamento
2. Intestazione della pagina di riepilogo o testo del pulsante che porta alla pagina -> Riepilogo ordine
3. Pulsante che conferma l’ordine (con successivo obbligo di pagamento) -> Procedi con l’ordine
4. Pulsante per procedere al pagamento vero e proprio -> Paga
5. In ambito alberghiero rimangono invariati i termini Checkout e Checkin

Discussione del termine shop
Si è discusso se differenziare la traduzione per il negozio online e per il negozio fisico. Dalla votazione si è deciso di lasciare shop -> negozio per entrambi i casi.

Discussione del termine requested
Dalla votazione si è deciso di inserire nel glossario la seguente traduzione
richiesto/obbligatorio (Verificare il contesto in fase di traduzione)

In conclusione
Tutta la community italiana è invitata a testare l’ultima versione di WordPress. Nello specifico per i polyglots, se notate alcune stringhe con traduzioni errate suggerite una nuova traduzione e/o segnalatele nel canale.
Il gruppo di lavoro sulla GDPR ha prodotto dei documenti e nelle prossime riunioni dovremmo decidere come usarli.
Per chi volesse dare una mano a riportare i contenuti polyglots su github, si riporta il link alla struttura dei contenuti.
Infine, è iniziata la traduzione del Jargon file, chi volesse dare una mano è il benvenuto!

Vi ricordiamo che la prossima riunione sarà giovedì 24 maggio alle ore 19:00, gestita da @lidialab e @giulianogrowler.

#polyglots

Resoconto Prima Riunione Theme-Help

Presenti: @cristianozanca, @andg, @ideagrafica, @conlaccento, @Stefano76
Ordine del giorno:

  • Situazione della Theme Review Internazionale
  • Procedura di contribuzione alla Theme Review
  • Linee Guida per lo sviluppo dei Temi

SITUAZIONE THEME REVIEW INT
Si è discusso sul nuovo programma di trusted authors (raggiungibile a questa pagina), le sue caratteristiche, le modalità di ingresso e i vantaggi che apporta agli autori.
Abbiamo inoltre discusso sulle attuali tempistiche di revisione dei temi.

PROCEDURA CONTRIBUZIONE
Abbiamo illustrato ai nuovi membri la procedura per iniziare la theme review fornendo il link diretto alla pagina ufficiale. (Qui le informazioni).
Si sono fornite informazioni su come preparare l’ambiente di test, i plugin necessari e abbiamo fornito informazioni sulle linee guida che un tema deve possedere, reperibili a questo indirizzo.

LINEE GUIDA PER LO SVILUPPO DEI TEMI
A completamento della riunione si è discusso sulle buone pratiche per lo sviluppo dei temi, gli strumenti per iniziare e per arricchire la repository.

#theme, #themereview

Core-Help cambia volto

Dopo diversi mesi e diverse riunioni parlando con gli altri partecipanti si è visto che:

  • Anche se siamo una 60ina sul canale gli attivi che partecipano sono sempre 5-6
  • Aver presentato diversi progetti tra cui WP CLI e Meta è stato interessante
  • Le riunioni sullo stile di new-contributors non sono interessanti se siamo sempre gli stessi
  • Non riusciamo a fare le video call se siamo sempre gli stessi
  • Il canale aperto è utile durante i WordCamp per il contributor day per il core
  • Qualche patch è stata prodotta e spinta dal sottoscritto per una revisione su INT

Quindi:

  • Il canale rimane aperto
  • Si focalizzerà sul core e per chi vuole contribuire con codice ai progetti WP.org 24h
  • Niente più riunioni fisse
  • In futuro se raggiungiamo massa critica vedremo cosa fare
  • Se qualcuno ha dubbi su bug su WordPress o Meta o WP CLi e così via #core-help è il canale giusto per chiedere

Per ogni altra info sapete dove trovarci… su Slack!

Resoconto riunione Polyglots 03 Maggio 2018

Presenti:
@lasacco, @allegretta92, @giorgiacastro, @lidialab, @aliceorru, @wolly, @mte90, @deadpool76

Ordine del giorno:

  • Info/Aggiornamenti (Beta 4.9.6, JavaScript i18n, WP15)
  • Jargon file
  • Discussione del termine background
  • Discussione del termine aside

Info/Aggiornamenti
Beta 4.9.6
La release è stata rimandata al 3 Maggio.
Saranno aggiunti i compatibility tool per la GDPR e sarà l’ultima (minor) release prima dell’entrata in vigore della legge. Sembra che il testo “Lorem Ipsum” sarà sostituito.

JavaScript i18n
Ci sono in corso di migrazione da PHP a Javascript. Per noi polyglot questo significa che (probabilmente) avremo a disposizione anche il contesto della stringa che andremo a tradurre.

WP15
Il 27 maggio ricorre il 15° anniversario di WordPress e per l’occasione è stato creato il sito https://wp15.wordpress.net/, che sarebbe bene averlo tradotto.
Come community italiana siamo quasi al 100%.

Jargon file

WordPress Jargon Glossary


Nell’ultima volta si decise di tradurlo, dividendosi il lavoro tra i volontari (@lasacco, @aliceorru, @lidialab e @allegretta92). Al termine della riunione sarà creato un Google Docs condiviso e si inizierà la traduzione.

Discussione del termine background
Il termine è attualmente nel glossario come sfondo
Su suggerimento di @lidialab, si è deciso di aggiungere al glossario la seguente traduzione esecuzione in background, da usare in casi come
If administrators have automatic background updates enabled,…

Discussione del termine aside
I contesti trovati finora sono i seguenti:

  • tag html, corrisponde ad una sezione laterale (per contenere una barra laterale per esempio)
  • post format, stile per gli articoli in WordPress (gli articoli risultano senza titolo, molto simili alle note facebook)

Si è deciso di inserire nel glossario le seguenti traduzioni:

  • aside, nel caso di tag puro HTML
  • a lato/laterale, nel caso di testo/descrizione
  • digressione (sostituendo inciso, traduzione attualmente nel glossario), nel caso di stile per gli articoli

Vi ricordiamo che la prossima riunione sarà giovedì 10 aprile alle ore 19:00, gestita da @lidialab e @giulianogrowler.

#polyglots

Proposta termine da discutere per il glossario:

Requested

#glossario

Proposta di discussione del termine Screen

Per il termine screen propongo di contemplare in glossario anche il significato di “schermata/videata” .

Come ad esempio in “…following the manual upgrade users are redirected to the About WordPress screen which details the changes.

#glossario #polyglots